GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:06 Mar 28, 2003 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / informatica | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Antonella Andreella (X) Italy Local time: 00:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | resa / restituzione del contenuto |
|
resa / restituzione del contenuto Explanation: vanno bene entrambi, così semplice semplice MokaByte 52 - Maggio 2001 - [ Translate this page ] ... La prima fornirà una funzionalità di acquisto ed una di restituzione del contenuto, la seconda sarà dotata del solo metodo getShoppingCart. ... www.mokabyte.it/2001/05/javacorba5.htm - 39k - Cached - Similar pages Mod.4 Unità 1 - [ Translate this page ] ... Una volta trattato, il materiale dev?essere controllato, affinché la resa del contenuto sia rispettata nelle fasi di digitalizzazione e di elaborazione. ... www.cremisi.org/nel/cddd412.htm - 7k - Cached - Similar pages Al limite forse anche 'riproduzione' ma personalmente metterei uno dei primi due, riproduzione implica già altri concetti HTH AA |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|