GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:16 Oct 14, 2007 |
French to Italian translations [PRO] IT (Information Technology) / condizioni d'utilizzo di un sito | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ivana Giuliani Italy Local time: 15:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | moderatori /collaboratori |
| ||
3 +1 | servizio di vigilanza |
|
servizio di vigilanza Explanation: una possibilità! -------------------------------------------------- Note added at 15 min (2007-10-14 18:32:20 GMT) -------------------------------------------------- forse anche moderatori o vigilanti! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
moderatori /collaboratori Explanation: Per siti internet e forum non si parla tanto di "servizio di sorveglianza" quanto di moderatori (staff di moderatori) o collaboratori che controllano e intervengono nel caso di eventuali abusi. Buon lavoro!:-) Milena Reference: http://it.meetic.yahoo.net/help/index_v.php Reference: http://www.chatexpert.it/planet/moderatori.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.