GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:20 May 22, 2007 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vania Dionisi Italy Local time: 06:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | posta esclusa |
|
posta esclusa Explanation: nel senso che la posta non è inclusa nel conteggio -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2007-05-22 10:41:21 GMT) -------------------------------------------------- mi spiego meglio, sono stata un po' sommaria a seconda di quello che hai usato precedentemente per *capacité*: (diciamo) *capacità* esclusa posta (elettronica) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.