Nos convictions sur les relations Métiers SI

Italian translation: rapporti tra le attività aziendali e i sistemi informativi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: relations Métiers SI
Italian translation:rapporti tra le attività aziendali e i sistemi informativi
Entered by: Serena Magni

09:31 Feb 21, 2006
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
French term or phrase: Nos convictions sur les relations Métiers SI
In particolare la seconda metà della frase.
L'uso di métiers in questo caso con SI (Système d'information). Ho tradotto con sistemi informativi (che esiste in italiano) perchè, mi sono detta, il francese ha l'espressione Systèmes informatiques.
Serena Magni
Portugal
Local time: 18:12
Le nostre idee sui rapporti tra le attività aziendali e i sistemi informativi
Explanation:
métiers è generalmente reso con attività in italiano (vedi core business/coeur de métier)
Si potrebbe girare il titolo in tanti modi se lo vuoi rendere più incisivo, per esempio:
I rapporti tra le attività aziendali e i sistemi informativi: i nostri punti saldi
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 19:12
Grading comment
ottimo...come sempre
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Le nostre idee sui rapporti tra le attività aziendali e i sistemi informativi
Agnès Levillayer
3Rapporti Metiers-SI
Francesca Pesce


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nos convictions sur les relations Métiers SI
Rapporti Metiers-SI


Explanation:
Se si tratta del titolo del paragrafo che citi, credo che significhi che stanno parlando dei rapporti tra i Metiers dell'azienda e Sistemi informativi.
Uno dei miei clienti preferisce che i loro "dipartimenti" (settori, direzioni, etc.) li lasci in francese con metier stesso.


Francesca Pesce
Local time: 19:12
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Nos convictions sur les relations Métiers SI
Le nostre idee sui rapporti tra le attività aziendali e i sistemi informativi


Explanation:
métiers è generalmente reso con attività in italiano (vedi core business/coeur de métier)
Si potrebbe girare il titolo in tanti modi se lo vuoi rendere più incisivo, per esempio:
I rapporti tra le attività aziendali e i sistemi informativi: i nostri punti saldi

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 19:12
Native speaker of: French
PRO pts in category: 42
Grading comment
ottimo...come sempre

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romanian Translator (X)
11 mins

agree  Monica Paola Burattini
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search