hors produits

Italian translation: esclusi i prodotti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: hors produits
Italian translation:esclusi i prodotti
Entered by: Maria Cristina Chiarini

21:02 May 5, 2008
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
French term or phrase: hors produits
Cari colleghi come rendere il termine in oggetto nel contesto:
les souscriptions hors produits de trésorerie ?
Si parla di fondi comuni d'investimento.
Grazie
Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 11:04
esclusi i prodotti
Explanation:
le sottoscrizioni esclusi i prodotti di tesoreria



Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 11:04
Grading comment
grazie anche a Oscar.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3esclusi i prodotti
Silvia Carmignani
3che non siano di fondi
Oscar Romagnone


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
esclusi i prodotti


Explanation:
le sottoscrizioni esclusi i prodotti di tesoreria





Silvia Carmignani
Italy
Local time: 11:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 105
Grading comment
grazie anche a Oscar.
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
che non siano di fondi


Explanation:
"...(le sottoscrizioni) che non siano di fondi (di liquidità)..."

"...la gestion collective française a collecté 4,5 Md€ (l’épargne ne s’est donc pas envolée), solde entre une souscription de 24,2 Md€ en *produits de trésorerie* (sans risque) et des ventes de 19,7 Md€ sur tous les produits évoquant le moindre risque. La communauté des investisseurs continue à vendre en baisse ce qu’elle a massivement acheté en hausse (les souscriptions *hors produits de trésorerie* du 1er trimestre 2007 atteignaient 14,2 Md€) et à s’éloigner d’un potentiel de rémunération élevée au moment où il se révèle le plus probable..."
http://www.performancetrading.it/Documents/it0220/it02200405...


**Fondi di liquidità:** questi fondi investono tutto il loro portafoglio in titoli di stato o obbligazioni con una durata molto breve (non superiore ai 6 mesi) e sono caratterizzati da un grado di rischio relativamente minore. Tali titoli devono presentare un rating molto elevato (non inferiore alla categoria A2 di Moody’s oppure A di S&P). Infine non è ammessa la copertura del rischio di cambio. Le categorie dei fondi di liquidità sono 4 (differenziate secondo la valuta di emissione dei titoli in portafoglio).
http://www.boursorama.com/forum/message.phtml?file=373048065...


--------------------------------------------------
Note added at 56 min (2008-05-05 21:59:33 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure: la sottoscrizione/acquisto di prodotti diversi dai fondi di liquidità...


    Reference: http://intermarketandmore.investireoggi.it/la-bufala-dei-fon...
    Reference: http://www.vpgroup.it/news.pdf
Oscar Romagnone
Italy
Local time: 11:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search