acquises

Italian translation: a favore

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:acquises
Italian translation:a favore
Entered by: Giulia Peverini

18:56 Aug 23, 2007
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / prospetto informativo FCI
French term or phrase: acquises
 Frais et commissions :

Commissions de souscription et de rachat :

Les commissions de souscription et de rachat viennent augmenter le prix de souscription payé par l’investisseur ou diminuer le prix de remboursement. Les commissions acquises à l’OPCVM servent à compenser les frais supportés par l’OPCVM pour investir ou désinvestir les avoirs confiés. Les commissions non acquises reviennent à la société de gestion, au commercialisateur, etc.


Acquisite/accreditate? Grazie!
Giulia Peverini
Local time: 00:28
a favore
Explanation:
D'accordo che il senso è acquisite, ma io ho sempre evitato di tradurlo letteralmente, perché secondo me appesantisce il discorso.
Io preferisco forme più fluide e di uso comune: tipo "Le commissioni spettanti/a favore etc. della società di gestione, etc.."
Selected response from:

Francesca Pesce
Local time: 00:28
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1a favore
Francesca Pesce
4acquisite
DesposEl


Discussion entries: 1





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acquisite


Explanation:
Le commissioni di sottoscrizione e di riscatto vanno ad aumentare il prezzo di sottoscrizione pagato dall’investitore o a diminuire il prezzo di rimborso. Le commissioni acquisite dal FCI servono a compensare le spese sopportate dal FCI per investire o disinvestire il patrimonio conferito. Le commissioni non acquisite dal FCI vanno alla società di gestione finanziaria delegata, all’istituto che commercializza il FCI, ecc.

Le commissioni di sottoscrizione e di rimborso aumenteranno il prezzo di sottoscrizione pagato dall’investitore o diminuiranno il prezzo di rimborso. Le commissioni acquisite dal FCP servono a compensare le spese supportate dal FCP per investire o disinvestire gli averi affidati. Le commissioni non acquisite ritornano alla società di gestione, al revisore contabile, ecc.


    Reference: http://www.lyxoretf.it/admins/files/lyxoretf/it/files/166.pd...
    Reference: http://www.banquedorsay.fr/notices_pdf/italy/Prospectus_Ital...
DesposEl
Switzerland
Local time: 00:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a favore


Explanation:
D'accordo che il senso è acquisite, ma io ho sempre evitato di tradurlo letteralmente, perché secondo me appesantisce il discorso.
Io preferisco forme più fluide e di uso comune: tipo "Le commissioni spettanti/a favore etc. della società di gestione, etc.."

Francesca Pesce
Local time: 00:28
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 80
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margherita Romagnoli
6 days
  -> grazie Margherita!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search