hoquette de fait de la voracité locale de quelques-uns

Italian translation: arranca per colpa della voracità locale di alcuni

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:hoquette de fait de la voracité locale de quelques-uns
Italian translation:arranca per colpa della voracità locale di alcuni
Entered by: Ivana Giuliani

16:48 Feb 14, 2008
French to Italian translations [PRO]
International Org/Dev/Coop
French term or phrase: hoquette de fait de la voracité locale de quelques-uns
il soggetto è l'economia mondiale, che ne pensate:
sussulta di fatto dell'ingordigia/voracità locale di alcuni
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 11:02
arranca per colpa della voracità locale di alcuni
Explanation:
oppure va a singhiozzo per colpa...

mi fa strano questo "de fait" tra il verbo e quello che segue , sarebbe più logico "du fait" e io lo interpreterei cosi
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 11:02
Grading comment
Agnès, la tua proposta è perfetta, non riuscivo a trovare nulla che mi piacesse veramente, ma come sempre le tue proposte sono eccellenti!!!!
Grazie, il tuo aiuto è stato prezioso.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4è soggetta di fatto a distorsioni/sommovimenti dovuti alla voracità di alcuni/una serie di soggetti
Oscar Romagnone
4sobbalza in effetti della voracita'
Mary Carroll Richer LaFlèche
4arranca per colpa della voracità locale di alcuni
Agnès Levillayer


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
è soggetta di fatto a distorsioni/sommovimenti dovuti alla voracità di alcuni/una serie di soggetti


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-02-14 18:51:57 GMT)
--------------------------------------------------

_voracità locale_

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 11:02
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Grazie anche a te Oscar!

Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sobbalza in effetti della voracita'


Explanation:
sobbalza effettivamente...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-14 19:19:19 GMT)
--------------------------------------------------

per la voracita', soggetta alla voracita'

Mary Carroll Richer LaFlèche
Italy
Local time: 11:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Grazie per la tua proposta!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arranca per colpa della voracità locale di alcuni


Explanation:
oppure va a singhiozzo per colpa...

mi fa strano questo "de fait" tra il verbo e quello che segue , sarebbe più logico "du fait" e io lo interpreterei cosi

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 11:02
Native speaker of: French
PRO pts in category: 11
Grading comment
Agnès, la tua proposta è perfetta, non riuscivo a trovare nulla che mi piacesse veramente, ma come sempre le tue proposte sono eccellenti!!!!
Grazie, il tuo aiuto è stato prezioso.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search