coeur de cible

Italian translation: target di riferimento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:coeur de cible
Italian translation:target di riferimento
Entered by: Sara Giuffrida

17:42 Feb 23, 2005
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / marketing
French term or phrase: coeur de cible
Trade Credit Re a pour ambition de devenir le premier assureur mondial de la gestion autonome du crédit commercial interentreprises. L’offre de Trade Credit Re repose sur l’écoute des besoins et des attentes des entreprises qui forment son coeur de cible, sa clientèle étant la source de la recherche & du développement. Trade Credit Re voit son marché comme un ensemble constitué de consommateurs qui votent chaque matin pour un produit qui correspond à des besoins exprimés ou latents, reconnu comme tel et proposé à un prix accepté.
nic
Local time: 11:25
target di riferimento, destinatari
Explanation:
non sono un'esperta del settore, ma ho trovato questa definizione: "La notion de coeur de cible correspond à la population qui est la plus particulièrement visée par un produit ou une campagne marketing et qui théoriquement doit fournir la plus grosse part du chiffre d’affaires"..credo corrisponda ai termini sopra.
Selected response from:

Sara Giuffrida
Local time: 11:25
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2target di riferimento, destinatari
Sara Giuffrida
3cuore di target
Marie Christine Cramay


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cuore di target


Explanation:
Bien que je déteste employer des mots anglais, je crois qu'ici on ne peut y échapper.

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 11:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
target di riferimento, destinatari


Explanation:
non sono un'esperta del settore, ma ho trovato questa definizione: "La notion de coeur de cible correspond à la population qui est la plus particulièrement visée par un produit ou une campagne marketing et qui théoriquement doit fournir la plus grosse part du chiffre d’affaires"..credo corrisponda ai termini sopra.


Sara Giuffrida
Local time: 11:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreina Baiano: credo anch'io
4 mins

agree  Simpa: si molto azzeccato
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search