GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:33 Sep 26, 2007 |
French to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emanuela Casola Italy Local time: 23:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | cogestione |
| ||
4 | co-fornitura |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
co-fornitura Explanation: che io sappia si parla di co-fornitura e subfornitura |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cogestione Explanation: cogestione gestione condivisa: http://www.google.fr/search?hl=fr&q=gestione condivisa&btnG=... -------------------------------------------------- Note added at 4 ore (2007-09-26 12:46:00 GMT) -------------------------------------------------- esattamente era quello che si capiva.. -------------------------------------------------- Note added at 5 giorni (2007-10-02 08:09:31 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie a te Elisabetta, buon lavoro! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.