chiffres clefs

Italian translation: numeri-chiave

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:chiffres clefs
Italian translation:numeri-chiave
Entered by: Cristina Giannetti

08:44 Feb 28, 2011
French to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources /
French term or phrase: chiffres clefs
Lancement des objectifs et du pilotage de l’année à venir :

- Qu’aurai-je voulu entreprendre cette année que je n’ai pas fait, pas pris le temps de faire ? Quel est l’enjeu et le but de cet objectif, les ressources nécessaires pour le mener à bien, les obstacles éventuels, l’échéance fixée, les intervenants concernés…
- Quelles sont les nouvelles missions que nous pourrions développer dans l’équipe ou sur mon poste afin de contribuer au projet d’entreprise ?
- Quels seront les chiffres clefs en relation avec ma mission cette année, les indicateurs qui permettront de mesurer mon efficacité, l’atteinte ou non de mes résultats ?
Cristina Giannetti
Local time: 11:14
numeri-chiave
Explanation:
Io lo tradurrei letteralmente.
Selected response from:

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 11:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5numeri-chiave
Manuela Dal Castello
3 +1Cifre chiave/punti importanti da tener presente
Annapaola Masolo


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
numeri-chiave


Explanation:
Io lo tradurrei letteralmente.


    Reference: http://www.ciao.it/La_guida_del_Sole_24_Ore_agli_indici_azie...
Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 11:14
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elysee
0 min
  -> grazie Elysée!

agree  Francine Alloncle
7 mins
  -> grazie Francine!

agree  Oriana W.
55 mins
  -> grazie!

agree  Barbara Bacca
4 hrs
  -> grazie Barbara!

agree  enrico paoletti
6 hrs
  -> grazie Enrico!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Cifre chiave/punti importanti da tener presente


Explanation:
Il contesto potrebbe richiedere una traduzione più o meno 'tecnica'...a te la scelta, naturalmente :)

Annapaola Masolo
Monaco
Local time: 11:14
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Gallmann: Pienamente d'accordo, a me veniva persino "punti chiave". Buona giornata!
44 mins
  -> grazie:))

neutral  Manuela Dal Castello: mi permetto di dissentire sui "punti" perché uno dei... punti su cui insistono in certe pubblicazioni è che si debbano usare NUMERI per misurare il rendimento, non concetti non misurabili.
50 mins
  -> sono d'accordo con te se si mantiene il discorso sulla misurazione pura...di nuovo dipende dal contesto.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search