les dentelles des tours sont déchirées

Italian translation: le merlature delle torri sono distrutte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:les dentelles des tours sont déchirées
Italian translation:le merlature delle torri sono distrutte
Entered by: elysee

19:59 Oct 29, 2014
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - History
French term or phrase: les dentelles des tours sont déchirées
contesto:
è un commento in periodo di guerra.
(si riferisce alle torri della catedrale)

La ville est criblée.
Les dentelles des tours sont déchirées.

Come dire al meglio in questo contesto?
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto questa sera.
elysee
Italy
Local time: 04:23
le merlature delle torri sono distrutte/devastate/lacerate/dilaniate
Explanation:
un'idea
Selected response from:

Maria Chiara Della Porta
United States
Local time: 19:23
Grading comment
grazie 1000 Maria Chiara e a tutte per le varie info e i siti!

Dunque il verbo « distrutte » va bene. (classico e generico, stile quotidiano della gente nel dialogo, e anche adeguato purtroppo a quanto è successo nel villaggio)

Per la "merlatura" = "crénelure", va bene per lo stile architettonico dell'edificio nel testo.
Penso che nel dialogo, essendo tra persone « alla buona », il fatto di usare il termine elegante "dentelles" era solo un modo generico per riferirsi alle forme traforate, piene/vuote e crénelures/tagli/sculture... , anche forse con un gioco di parole sul fatto che prima erano belle e poi rovinate.

Dopo ulteriori controlli personali, ho trovato info in doc ufficiali che riferiscono che:
2 castelli del VI secolo sono stati utilizzati e non si trovano nella zona di rif. dei dialoghi della guerra nel 1944 ma sono invece nel Tarn-et-Garonne (région Midi-Pyrénées).
stile « château-fort » del Medioevo. Dunque anche lo stile non è come pensavo in base all’altra regione del contesto.
Per la catedrale, in base a varie foto, non era di stile elegante tipo gotico, era abbastanza semplice.
E’ stata poi molto distrutta da avvenimenti particolari successi lì durante la guerra, oltre che a bombardamenti nella zona.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3le merlature delle torri sono distrutte/devastate/lacerate/dilaniate
Maria Chiara Della Porta
5i merletti di pietra che decorano le torri sono squarciati
Agnese Pignataro (X)
3 +1le merlature delle torri sono sbrindellate
Elena Zanetti
3 +1il merlato delle torri è in frantumi
Annamaria Martinolli
3 +1gli smerli delle torri sono squarciati
BdiL
3le merlature delle torri sono sbrecciate
Cora Annoni
3le merlature delle torri sono ridotte in pezzi
Mariagrazia Centanni


Discussion entries: 13





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
le merlature delle torri sono distrutte/devastate/lacerate/dilaniate


Explanation:
un'idea

Maria Chiara Della Porta
United States
Local time: 19:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie 1000 Maria Chiara e a tutte per le varie info e i siti!

Dunque il verbo « distrutte » va bene. (classico e generico, stile quotidiano della gente nel dialogo, e anche adeguato purtroppo a quanto è successo nel villaggio)

Per la "merlatura" = "crénelure", va bene per lo stile architettonico dell'edificio nel testo.
Penso che nel dialogo, essendo tra persone « alla buona », il fatto di usare il termine elegante "dentelles" era solo un modo generico per riferirsi alle forme traforate, piene/vuote e crénelures/tagli/sculture... , anche forse con un gioco di parole sul fatto che prima erano belle e poi rovinate.

Dopo ulteriori controlli personali, ho trovato info in doc ufficiali che riferiscono che:
2 castelli del VI secolo sono stati utilizzati e non si trovano nella zona di rif. dei dialoghi della guerra nel 1944 ma sono invece nel Tarn-et-Garonne (région Midi-Pyrénées).
stile « château-fort » del Medioevo. Dunque anche lo stile non è come pensavo in base all’altra regione del contesto.
Per la catedrale, in base a varie foto, non era di stile elegante tipo gotico, era abbastanza semplice.
E’ stata poi molto distrutta da avvenimenti particolari successi lì durante la guerra, oltre che a bombardamenti nella zona.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni
1 hr
  -> grazie Mariagrazia

agree  Françoise Vogel: lacerate !
10 hrs
  -> Grazie Françoise

agree  Carla Togni: io direi distrutte
12 hrs
  -> Grazie Carla
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
le merlature delle torri sono sbrindellate


Explanation:
per le mura si usa questo termine,,,,

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2014-10-29 20:16:59 GMT)
--------------------------------------------------

che da l'idea.. dello stracciare.. lacerare

Elena Zanetti
Italy
Local time: 04:23
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie Elena, Ok "merlature" ma non mi il verbo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le merlature delle torri sono sbrecciate


Explanation:
alternativa

Cora Annoni
Local time: 04:23
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie Cora, Ok "merlature" ma verbo non adatto (purtroppo è rimasto poi ben poco di questa catedrale dopo quanto è successo)

Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
il merlato delle torri è in frantumi


Explanation:
Facendo alcune ricerche, ho trovato questo:
Les couleurs terre dégradées d’ocre, les dentelles des tours de la Kasbah de Taourirt et les tâches vertes des palmiers forment un décor irréel....
Sul sito: http://www.espace-maroc.com/guide/8-uarzazate/117-oued-oasis...

Poi, su un sito italiano dove si parla del medesimo luogo, la definizione è questa:
La visita è davvero molto suggestiva, si costeggiano le antiche mura con le torri di argilla e si ammirano scene di vita quotidiana come ad esempio le donne del posto che lavano i panni all'aperto, le case che sembrano ferme ad un secolo fa, senza luce né acqua corrente. Passando poi nella parte restaurata, si resta impressionati dalla bellezza delle intatte costruzioni di argilla, con le torri merlate color giallo ocra che contrastano con la limpidezza del cielo blu...
http://www.viaggifotografici.biz/foto/kasbah-di-taourirt

Ho provato a cercare "merlato" e ho trovato questo:
Dotato di merli: torre merlata (sec. XIII)
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/M/merlato.s...

Mentre di "merlatura" dice questo:
Ordine di merli sulla cima di castelli, torri e fortezze: la merlatura dei bastioni (sec. XV)
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/M/merlatura...

Non so se può fare al caso tuo, ma magari può comunque aiutarti a trovare una soluzione ottimale.

Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 04:23
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: grazie Annamaria per i siti interessanti e le info


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LauraFusaro (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
i merletti di pietra che decorano le torri sono squarciati


Explanation:
Come dicevo nella discussione, il termine «dentelle» fa riferimento a uno stile decorativo che consiste nel traforare la pietra con un risultato che ricorda il merletto; a quanto pare, si tratta di un motivo tipico del tardo-gotico.

Ho trovato diverse occorrenze della parola «merletto» in contesti simili, anche se in italiano sembra usato più con funzione di similitudine che come termine specifico della terminololgia dell'architettura (cf. qui sotto). Quindi mi sembra a questo punto che lo si possa lasciare.

- cattedrale di Como (http://www.inviaggio-italia.it/como.html):
«Abbiamo così una facciata dalle forme romaniche, ma con belle decorazioni gotiche e un rosone che pare un merletto di pietra»

- monastero di Brou a Bourg-en-Bresse (http://www.france-voyage.com/francia-foto/vedi-monastero-rea...
«All'interno della chiesa di Brou tardo gotica: tramezzo e merletti di pietra»

- cattedrale di St-Pierre a Beauvais (http://www.7mates.com/it/racconti-di-viaggio/europa/francia/...
«Salendo con lo sguardo tutta la facciata continua ad essere un trionfo di merletti e di sculture.»

- «Monastero Jeronimos: un merletto di pietra nella Betlemme portoghese» (http://metaviaggi.altervista.org/monastero-jeronimos/):
«Il monastero Jeronimos, invece, è un imponente edificio con una facciata talmente decorata da sembrare un corredo di merletti di una giovane sposa!»

- monastero di Santa Maria la Real in Spagna (http://diariealtro.it/?p=1627):
«...il monastero di Santa Maria la Real di cui ricordo la pietra che diventa merletto secondo un gusto raffinato che a me richiama alcune decorazioni arabe.»

- cattedrale di Burgos in Spagna (https://novartestoria.wordpress.com/tag/cruz-de-hierro/):
«Dalla facciata con splendido rosone (con noi in posa), alle torri ricche di bifore e cuspidi, ai portali ornati di statue, agli archi rampanti che fiancheggiano la navata, alle grandi finestre ogivali, è tutta un’armonia di pietre scolpite che paiono simili ai disegni di un merletto tanto sono fini e ricche di particolari.»

Agnese Pignataro (X)
France
Local time: 04:23
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: grazie 1000 Agnese per le ottime ricerche e i siti interessanti.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gli smerli delle torri sono squarciati


Explanation:
sic

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2014-11-05 10:26:28 GMT)
--------------------------------------------------

v. http://www.treccani.it/vocabolario/tag/smerlo/
quindi applicando la definizione propria in senso metaforico, eventualmente specificando "di pietra" o "petrei" o simile, come opportunamente fa notare Agnese Pignataro. oppure anche sostituendo a smerli smerlature.

BdiL
Italy
Local time: 04:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: grazie


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara-Firenze:
1 hr
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le merlature delle torri sono ridotte in pezzi


Explanation:
http://iltirreno.gelocal.it/pontedera/cronaca/2012/04/28/new...

http://archiviostorico.corriere.it/2004/marzo/04/Sampietrini...

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2014-11-07 00:23:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mi dispiace di non aver potuto pensare a qualcosa di meglio ...


    Reference: http://www.gazzettadiparma.it/gallery/220874/Statua-della-Ma...
    Reference: http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/d%C3%A9c...
Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 04:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie Mariagrazia, Ok "merlature" ma non mi piace il verbo.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search