GI

Italian translation: soldati americani

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:GI
Italian translation:soldati americani
Entered by: Giada Daveri

20:30 Nov 24, 2011
French to Italian translations [PRO]
History
French term or phrase: GI
Même ceux qui n’ont pas vécu la Libération connaisent l'image de cette curieuse machinee surmonté par des GI aux sourires éclatants.
Giada Daveri
Local time: 15:15
soldati americani
Explanation:
..........

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2011-11-24 20:52:18 GMT)
--------------------------------------------------

Pour respecter le style,je tournerais la phrase un peu autrement en italien:

...quelle curiose macchine aureolate dal sorriso eclatante dei soldati americani.

--------------------------------------------------
Note added at 25 minutes (2011-11-24 20:55:48 GMT)
--------------------------------------------------

si tu n'as pas encore cité les GI, je pense qu'on peut dans un premier temps parler de soldats américains pour introduire dans un deuxième temps le terme plus spécifique
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 15:15
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6GI
Agnès Levillayer
4 +6soldati americani
Carole Poirey
4 +3Soldato americano
Mariastella Gambardella (X)
3soldati americani
Giuseppe Bellone
Summary of reference entries provided
Françoise Vogel

Discussion entries: 8





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
GI


Explanation:
da Government Issue, la sigla che indica il soldato americano semplice. Non si traduce

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 15:15
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
13 mins

agree  Bruno ..: http://it.wikipedia.org/wiki/G.I._Joe
22 mins

agree  zerlina
1 hr

neutral  Dario Natale: Agnès, in francese non si traduce certo, ma in italiano mai sentito utilizzarlo in un contesto letterario.
10 hrs

agree  Silvana Pagani: Invece è molto usato in italiano, pronunciato all'inglese (dji ai)
10 hrs

agree  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: GI (soldato/i americano/i) . . . . . . . . . . GI > soldato americano - http://www.proz.com/kudoz/german_to_italian/tourism_travel/4...
16 hrs

agree  Catherine Prempain
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Soldato americano


Explanation:
G.I. si riferisce a un nickname utilizzato per identificare i soldati americani presenti in Francia dopo il 1944; G.I. indica precisamente i soldati americani che perlustravano le città. Secondo me il termine non va tradotto e va inserita una nota del traduttore.

Mariastella Gambardella (X)
Italy
Local time: 15:15
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone: Certo, concordo per la nota se si lascia la sigla.
3 mins

agree  tradu-grace: anche qui con Giuseppe
14 hrs

agree  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: GI (soldato/i americano/i) . . . . . . . . . . . . . GI > soldato americano - http://www.proz.com/kudoz/german_to_italian/tourism_travel/4...
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
soldati americani


Explanation:
io metterei così, in questa frase in italiano la sola sigla GI non mi sembra tanto adatta.
Qui hai altre spiegazioni sul termine.
http://www.aereimilitari.org/forum/topic/9276-gi/

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 15:15
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
soldati americani


Explanation:
..........

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2011-11-24 20:52:18 GMT)
--------------------------------------------------

Pour respecter le style,je tournerais la phrase un peu autrement en italien:

...quelle curiose macchine aureolate dal sorriso eclatante dei soldati americani.

--------------------------------------------------
Note added at 25 minutes (2011-11-24 20:55:48 GMT)
--------------------------------------------------

si tu n'as pas encore cité les GI, je pense qu'on peut dans un premier temps parler de soldats américains pour introduire dans un deuxième temps le terme plus spécifique

Carole Poirey
Italy
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone: ...magari "smagliante, sfolgorante" ... per il sorriso, anche se si discosta un po' dall'originale, credo.
4 mins
  -> Merci

agree  Francine Alloncle
8 mins
  -> Merci

agree  Dario Natale
10 hrs
  -> merci

agree  Stefano Spadea
11 hrs
  -> merci

agree  tradu-grace: con Giuseppe
14 hrs
  -> merci

agree  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: GI (soldato/i americano/i) . . . . . . . . . . . . GI > soldato americano - http://www.proz.com/kudoz/german_to_italian/tourism_travel/4...
15 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 hrs
Reference

Reference information:
Per vincere in Afghanistan è necessario addestrare più truppe ...
www.loccidentale.it/articolo/come vincere in afghanistan .0...
Il che, aggiunto alle due o tre brigate in più dei G.I. americani che dovrebbero raggiungere l'Afghanistan nei mesi a venire, porterà il numero totale ...

www.bellica.it/equipaggiamenti1.html
... non possono non tornare alla mente i danni fisici e psicologici subiti dai G.I. americani durante il sanguinoso conflitto del Vietnam ...

Mostra del cinema di Venezia 64 2007
www.drammaturgia.it/recensioni/recensione1.php?id=3369
1 set 2007 – Ricorda in parte Vittime di Guerra (1989), film sul Vietnam anch'esso incentrato sullo stupro di una ragazzina da parte di G.I. americani, ...

Françoise Vogel
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Carole Poirey: tes exemples démontrent que GI s'emploie rarement seul et qu'il faut sans doute préciser la nationalité américaine pour que cela soit immédiatement compréhensible par tous.
4 hrs
  -> il bello della traduzione... se ne puo' parlare all'infinito.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search