Armet à rondelle

Italian translation: elmo/elmetto all'italiana / a becco di passero

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Armet à rondelle
Italian translation:elmo/elmetto all'italiana / a becco di passero
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

14:08 Mar 4, 2011
French to Italian translations [PRO]
History / armi medievali
French term or phrase: Armet à rondelle
Salve a tutti,
siamo sempre nel famoso elenco di armi medievali e abbigliamento tipico di cavalieri e uomini d'arme.
Si parla di un elmetto detto appunto "Armet à rondelle". Vi dice niente?
Se lo digitate su Google Images vedete almeno un'immagine.
Grazie mille!
Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 06:20
elmetto all'italiana / a becco di passero
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2011-03-04 14:19:14 GMT)
--------------------------------------------------

O "elmo a becco di passero", cioè, a differenza di quello savoiardo, con celata sollevabile e, appunto, terminante con una punta che ricorda il becco di un uccello.

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2011-03-04 14:20:26 GMT)
--------------------------------------------------

O naturalmente anche "elmo all'italiana".

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni21 ore (2011-03-07 11:52:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ancora grazie a te, Sara.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 07:20
Grading comment
Grazie mille, di nuovo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Elmetto all'italiana, a becco di passero
Federico Moncini
4 +1elmetto all'italiana / a becco di passero
Gaetano Silvestri Campagnano
4elmo "alla milanese" con coprinuca
enrico paoletti


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
elmo "alla milanese" con coprinuca


Explanation:
vedi il sito qui sotto.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-03-04 18:53:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://lablancheenclume.wordpress.com/2006/06/04/armet-avant...


    Reference: http://shop.magicopopolo.it/catalogoview/1049/843/1/0/ELMO-M...
enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Elmetto all'italiana, a becco di passero


Explanation:
http://www.europeana.eu/portal/record/03903/9458F2C2D33EF257...


Guarda la versione italiana:

http://it.wikipedia.org/wiki/Bacinetto

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-03-05 09:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

Forse anche bacinetto

Federico Moncini
Italy
Local time: 07:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: La stessa risposta era già stata data da Gaetano 19 ore fa, comunque grazie per i link :-) Per quanto riguarda bacinetto, l'ho già utilizzato per tradurre bacinet/bassinet! ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
elmetto all'italiana / a becco di passero


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2011-03-04 14:19:14 GMT)
--------------------------------------------------

O "elmo a becco di passero", cioè, a differenza di quello savoiardo, con celata sollevabile e, appunto, terminante con una punta che ricorda il becco di un uccello.

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2011-03-04 14:20:26 GMT)
--------------------------------------------------

O naturalmente anche "elmo all'italiana".

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni21 ore (2011-03-07 11:52:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ancora grazie a te, Sara.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 07:20
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 39
Grading comment
Grazie mille, di nuovo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer
20 hrs
  -> Grazie e Ciao Agnès
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search