être hors du coup

Italian translation: come se la cosa non lo riguardasse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:être hors du coup
Italian translation:come se la cosa non lo riguardasse
Entered by: Emanuela Galdelli

15:08 Feb 23, 2007
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - History
French term or phrase: être hors du coup
Qualche idea?

grazie!
Ivetta
come se la cosa non lo riguardasse
Explanation:
oppure come se l'argomento non lo riguardasse

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-02-24 14:13:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Ivetta. Buon lavoro!
Selected response from:

Frédérique Jouannet
Local time: 14:28
Grading comment
Grazie a te Frédérique e anche a Vania e Manuela!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4non essere al corrente
Manuela Cumbo
4come se la cosa non lo riguardasse
Frédérique Jouannet
3al di fuori del discorso
Vania Dionisi


Discussion entries: 3





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
etre hors du coup
non essere al corrente


Explanation:
o essere tagliati fuori, ma senza nessun contesto è un po' difficile esserne certi...

Manuela Cumbo
Local time: 13:28
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
etre hors du coup
al di fuori del discorso


Explanation:
non interessato
estraneo

Vania Dionisi
Italy
Local time: 14:28
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
etre hors du coup
come se la cosa non lo riguardasse


Explanation:
oppure come se l'argomento non lo riguardasse

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-02-24 14:13:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Ivetta. Buon lavoro!

Frédérique Jouannet
Local time: 14:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie a te Frédérique e anche a Vania e Manuela!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search