la croisée des chemins

Italian translation: al bivio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: la croisée des chemins
Italian translation:al bivio
Entered by: Angie Garbarino

07:20 Oct 21, 2004
French to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / press/release
French term or phrase: la croisée des chemins
la frase
l’agriculture et le développement rural sont à la "croisée des chemins"
come lo tradurreste voi? ,grazie in anticipo:):)
Angie Garbarino
Local time: 10:34
al bivio
Explanation:
Vedi questo titolo di libro:

Jacques Maritain, L'educazione al bivio (tit. originale: Education at the Crossroads, Yale University Press, New Haven 1943; ed. francese: L’éducation à la croisée des chemins, Egloff, Paris 1947), ed. it. a cura di A. Agazzi, La Scuola, Brescia 1963, p. 25.

HTH

Lea

--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-21 07:47:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Hai aggiunto la nota, mentre mandavo la mia risposta!
Selected response from:

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 09:34
Grading comment
ho usato questa grazie mille!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2a una svolta
Paola75 (X)
3 +2al bivio
Leonarda Coviello
5al crocevia
Cristina Giannetti
5(sono giunti) ad una fase cruciale
theDsaint


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
la croisée des chemins
a una svolta


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-10-21 07:42:02 GMT)
--------------------------------------------------

Il Boch riporta la seguente espressione
à la croisée des chemins = al bivio, a una svolta
A seconda del contesto, scegli tu quello che si adatta meglio.
Buon lavoro :)

Paola75 (X)
Local time: 10:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Monetta
2 mins
  -> grazie Angela!

agree  Mariella Bonelli
8 hrs
  -> grazie Mariella!
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
al bivio


Explanation:
Vedi questo titolo di libro:

Jacques Maritain, L'educazione al bivio (tit. originale: Education at the Crossroads, Yale University Press, New Haven 1943; ed. francese: L’éducation à la croisée des chemins, Egloff, Paris 1947), ed. it. a cura di A. Agazzi, La Scuola, Brescia 1963, p. 25.

HTH

Lea

--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-21 07:47:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Hai aggiunto la nota, mentre mandavo la mia risposta!

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 09:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Grading comment
ho usato questa grazie mille!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Christine Cramay
1 hr
  -> merci

agree  Agnès Levillayer
2 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
la croisée des chemins
al crocevia


Explanation:
Prima Pagina Reg. Tribunale Lecce n. 662 del 01.07.1997 Direttore responsabile:
Dario Cillo. Ricerca. L’uomo al crocevia tra sapere e conoscenza. ...
www.edscuola.it/archivio/ped/sapere_conoscenza.htm - 15k - Copia cache - Pagine simili

Artù. Al crocevia dei mondi - Crossley Holland Kevin
... Artù. Al crocevia dei mondi. Artù. Al crocevia dei mondi, Titolo, Artù. Al crocevia
dei mondi. Autore, Crossley Holland Kevin. Prezzo, EURO 15,00. ...
www.internetbookshop.it/ser/ serdsp.asp?shop=235&isbn=8884510880 - 21k - 19


Cristina Giannetti
Local time: 10:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(sono giunti) ad una fase cruciale


Explanation:
un'alternativa ai classici «crocevia»/«svolta»

theDsaint
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search