GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:37 Jul 25, 2014 |
French to Italian translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino / casinò | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shabelula Italy Local time: 11:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | puntare/puntando sul numero pieno, dà diritto a 20 volte la posta |
|
puntare/puntando sul numero pieno, dà diritto a 20 volte la posta Explanation: dovrebbe essere così: il numero pieno cioè singolo (la fiche è sul numero, e non a cavallo di due o di quattro nell'intersezione, il che ridurrebbe drasticamente il valore dell'eventuale vincita). comunque plein si usa anche in Italia, pair/impair, rouge/noir, l'ho sentito in francese anche qui da noi. Parola di ex giocatrice.... -------------------------------------------------- Note added at 21 min (2014-07-25 08:58:16 GMT) -------------------------------------------------- oppure puntato (se si tratta di un gettone) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.