agrainoir

Italian translation: mangiatoia / distributore di mangime / alimentatore

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:agrainoir
Italian translation:mangiatoia / distributore di mangime / alimentatore
Entered by: Emanuela Galdelli

07:46 Dec 21, 2008
French to Italian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / videogioco di caccia
French term or phrase: agrainoir
Nelle istruzioni di un videogioco vengono descritte le caratteristiche di vari tipi di cacciagione. Per i fagiani si parla di "agrainoir". Sembrerebbe un contenitore di becchime, ma non sono sicura e non saprei come chiamarlo in italiano, semplicemente "mangiatoie"? Grazie per qualsiasi suggerimento

Aisément reconnaissable à son beau plumage de couleur châtaigne, avec des marques brun doré, noir et bleu ciel sur le corps, le faisan de colchide s’acclimate à la plupart des milieux, avec toutefois une préférence pour les haies et bosquets. La capacité d’accueil d’un territoire pour les faisans peut être améliorée grâce à l’aménagement de zones de gagnage et d’**agrainoirs** fixes.
Silvia Guazzoni
Local time: 11:53
distributore di mangime / mangiatoia / alimentatore
Explanation:
un'idea, corrisponde a "feeder" in inglese.

Vedi siti:

http://www.scubla.it/pagine_acquacoltura/Gruppo_F/alimentato...

http://www.tecnomediana.com/accessori.html

Selected response from:

Emanuela Galdelli
Italy
Local time: 11:53
Grading comment
Grazie mille Emanuela!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2distributore di mangime / mangiatoia / alimentatore
Emanuela Galdelli
4capannine di foraggiamento
Annamaria Martinolli
3erogatore/distributore di becchime/granaglie
justdone


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
distributore di mangime / mangiatoia / alimentatore


Explanation:
un'idea, corrisponde a "feeder" in inglese.

Vedi siti:

http://www.scubla.it/pagine_acquacoltura/Gruppo_F/alimentato...

http://www.tecnomediana.com/accessori.html



Emanuela Galdelli
Italy
Local time: 11:53
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie mille Emanuela!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Science451: mangiatoia http://www.petnews.it/Petinforma/petsin12-05/petsindicembre0...
46 mins
  -> grazie, Science

agree  cinziag: sì, mangiatoia
3 hrs
  -> grazie, Cinzia
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
erogatore/distributore di becchime/granaglie


Explanation:
in genere per gli uccelli si parla di becchime piuttosto che di mangime
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/B/becchime....
Granaglie si traduce "grains"
http://www.garzantilinguistica.it/interna_fra.html?dizionari...
quindi mi sembra un'altra alternativa possibile, anche se il becchime non è necessariamente composto da sole granaglie.

justdone
Italy
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
capannine di foraggiamento


Explanation:
In questo sito si descrive il modo in cui vengono alimentati i fagiani:
Contestualmente alla liberazioni di fagiani adulti deve essere effettuato un adeguato foraggiamento attraverso le capannine di foraggiamento. Le capannine vengono rifornite di mangime e, se necessario, di acqua per un periodo variabile...

Il link è questo: http://www.provincia.bergamo.it/provpordocs/8_tecniche di ri...

Anche se nel tuo contesto non si parla di liberazioni di fagiani, ma semplicemente di fagiani, magari può andare bene lo stesso.

Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 11:53
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search