demandez constance page

Italian translation: chiedere di .....

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:demandez constance page
Italian translation:chiedere di .....
Entered by: Letizia Pipero

12:11 Jan 14, 2006
French to Italian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
French term or phrase: demandez constance page
Sto traducendo il regolamento e le pagine web di un concorso a premi che permette di vincere dei soggiorni vacanze.

A un certo punto trovo l'espressione: Demandez Constance Page, praticamente senza alcun contesto. Quello che segue è tutto quello che ho:

Règlement
N'hésitez pas à nous contacter.
**Demandez Constance Page**
Email:
Fermer la fenêtre
Imprimer

Non riesco a farmi un'idea (nemmeno vaga) di cosa possa significare.
Chiara_M
Local time: 16:15
Chiedere di Constance Page
Explanation:
Mi sembrerebbe semplicemente il nome della persona da contattare ... l'intestazione dell'email dovrebbe aiutarti (sempre che non sia info o contact)
Selected response from:

Letizia Pipero
France
Local time: 16:15
Grading comment
Grazie, non ci pensavo proprio che potesse essere il nome della persona da contattare...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Chiedere di Constance Page
Letizia Pipero


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Chiedere di Constance Page


Explanation:
Mi sembrerebbe semplicemente il nome della persona da contattare ... l'intestazione dell'email dovrebbe aiutarti (sempre che non sia info o contact)

Letizia Pipero
France
Local time: 16:15
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie, non ci pensavo proprio che potesse essere il nome della persona da contattare...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Béatrice Sylvie Lajoie
29 mins
  -> Grazie Béatrice

agree  elysee: è infatti molto probabile, visto che si trova subito dopo "n'hésitez pas à nous contacter" (donc ils ont indiqué le nom de la personne qu'il est possible de contacter)
1 hr
  -> Grazie elysee, sembra evidente ma forse è il contesto a non essere chiaro

agree  Maria Cristina Chiarini
2 hrs
  -> grazie Maria Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search