l'écart entre la répartition .... avec la population ... et ...

Italian translation: la differenza tra la ripartizione/quota ... con popolazione .... e ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: l'écart entre la répartition .... avec la population ... et ...
Italian translation:la differenza tra la ripartizione/quota ... con popolazione .... e ...
Entered by: SilvanaC.

10:43 Apr 10, 2011
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Indicateurs de risque
French term or phrase: l'écart entre la répartition .... avec la population ... et ...
Indiquer l'écart entre la répartition par tranche de score avec la population de développement (chi-2) et sa valeur critique.

Non riesco a capire la costruzione e di conseguenza il senso di questa frase, sarà la domenica.

Grazie in anticipo per il vostro aiuto
cynthiatesser
Italy
Local time: 16:52
la differenza tra la ripartizione/quota ... con popolazione .... e ...
Explanation:
indicare la differenza TRA la ripartizione/quota (in base alla tranche/fascia di score e la popolazione) ..... E IL relativo valore ..
Selected response from:

SilvanaC.
Italy
Local time: 16:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3la differenza tra la ripartizione/quota ... con popolazione .... e ...
SilvanaC.


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
la differenza tra la ripartizione/quota ... con popolazione .... e ...


Explanation:
indicare la differenza TRA la ripartizione/quota (in base alla tranche/fascia di score e la popolazione) ..... E IL relativo valore ..

SilvanaC.
Italy
Local time: 16:52
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 9
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace
54 mins
  -> grazie :-)

agree  elysee
2 hrs
  -> grazie :-)

agree  enrico paoletti
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search