GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:55 Sep 8, 2010 |
French to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dario Natale Local time: 19:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | performance shares |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
performance shares Explanation: Si tratta di azioni distribuite ai dipendenti in base alla performance. http://www.fabi.it/pubblicazioni/voce/voce2/2001/7_20001/tes... http://www.telecomitalia.it/content/dam/telecomitalia/docume... -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno45 min (2010-09-09 09:41:01 GMT) -------------------------------------------------- Ovviamente se vuoi utilizzare un termine italiano puoi sempre utilizzare "azioni gratuite" in francese infatti actions gratuites è sinonimo di "actions de performance" http://www.paperblog.fr/1890621/les-actions-de-performance-c... http://www.essilor.com/IMG/pdf/Actions_de_performance.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.