GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:41 May 1, 2013 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annamaria Taboga Italy Local time: 15:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Dojo sicurezza |
| ||
3 | palestra (o sala) di addestramento alla sicurezza |
|
Dojo sicurezza Explanation: il termine "dojo" dovrebbe venire dal giapponese: ecco una possibile spiegazione nel tuo contesto « Les salariés doivent travailler en toute sécurité et doivent rentrer en toute santé, à la fin du programme », déclarait François Fourmont, le Directeur Général Dacia en février 2005, lors d’un séminaire de sécurité. Un an et demi plus tard, les premières salles DOJO étaient mises en place sur la plateforme de Mioveni ; les salles DOJO sont des espaces de formation et instruction développées par la filière Renault-Nissan où passent non seulement les employés de la fabrication de l’usine, mais aussi ceux des sociétés externes qui déroulent des activités sur la plateforme industrielle. « DOJO » est un concept japonais utilisé en référence au management, mais qui provient des arts martiaux, où il désigne l’espace d’entraînement des jeunes à de différents styles de lutte. Chez Dacia, les espaces DOJO sont des endroits spéciaux d’instruction destinés prioritairement à la Sécurité, ainsi qu’à la Qualité et à la Protection de l’Environnement. Si, au début, ils avaient l’air d’espaces « de jeu », vu qu’ils étaient censés simuler les actions à risque d’accident et les mesures préventives, les gens ont vite réalisé que la sécurité n’est pas un jeu. http://www.daciagroup.com/fr/presse/communique-de-presse/200... -------------------------------------------------- Note added at 16 minutes (2013-05-01 18:57:29 GMT) -------------------------------------------------- o meglio "sicurezza Dojo" ...comunque il succo del discorso è che "Dojo" rimane così anche in italiano -------------------------------------------------- Note added at 22 minutes (2013-05-01 19:03:29 GMT) -------------------------------------------------- http://it.wikipedia.org/wiki/Dojo Dōjō (道場?), comunemente traslitterato come dojo, è un termine giapponese che indica il luogo ove si svolgono gli allenamenti alle arti marziali, etimologicamente significa luogo (jō) dove si segue la via (dō). In origine il termine, ereditato dalla tradizione buddhista cinese, indicava il luogo in cui il Buddha ottenne il risveglio e per estensione i luoghi deputati alla pratica religiosa nei templi buddhisti. Il termine venne poi adottato nel mondo militare e nella pratica del Bujutsu, che durante il periodo Tokugawa fu influenzata dalla tradizione Zen, perciò è a tutt'oggi diffuso nell'ambiente delle arti marziali. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
palestra (o sala) di addestramento alla sicurezza Explanation: o allora lasciare dojo, come suggerische Annamaria. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.