GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:47 Jul 22, 2012 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Viviane Brigato Italy Local time: 10:48 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | riduttore oggetto della controversia |
| ||
4 | riduttore contestato |
| ||
3 | riduttore difettoso |
|
riduttore difettoso Explanation: ..... -------------------------------------------------- Note added at 22 minutes (2012-07-22 15:10:18 GMT) -------------------------------------------------- il faudrait sans doute plus de contexte pour " réducteur" "litigieux" signifie ici " in causa " ..... si on a déjà précisé avant que le réducteur était défectueux, on pourra employer " in causa " par la suite et donc dans la phrase en question... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
riduttore oggetto della controversia Explanation: riduttore oggetto della controversia -------------------------------------------------- Note added at 24 minutes (2012-07-22 15:11:27 GMT) -------------------------------------------------- oggetto del litigio |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
riduttore contestato Explanation: una proposta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.