GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:20 Oct 4, 2007 |
French to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: halifax | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | sotto l'insegna del gruppo |
|
sotto l'insegna del gruppo Explanation: La interpreto come un'immagine figurata. Maille come la maglia che indossano gli appartenenti alla stessa squadra e nel caso specifico la "squadra" è quella del gruppo. Devono star attenti a non far indossare alle filiali "la maglia" del gruppo perché la cosa è proibita. Occorre procedere con pridenze con l'integrazione delle filiali nelle attività sotto l'insegna del gruppo (se venissero integrate tout court, sarebbe un un controllo vero e proprio, cosa che è proibita). -------------------------------------------------- Note added at 1 jour13 heures (2007-10-05 15:17:14 GMT) -------------------------------------------------- ops prudenza, non pridenze!!! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.