cordons de liaison et raccords connectiques spécifiques

Italian translation: cavi di collegamento e specifici (/ appositi) raccordi di connessione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cordons de liaison et raccords connectiques spécifiques
Italian translation:cavi di collegamento e specifici (/ appositi) raccordi di connessione
Entered by: elysee

11:59 Feb 9, 2006
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / amplificatore per autobus
French term or phrase: cordons de liaison et raccords connectiques spécifiques
contesto = amplificatore audio per autobus

En réponse à notre proposition, XXX nous a demandé en début d'année un kit de démonstration - non facturé. Nous n'avons pas encore procédé à l'envoi de ce kit de démonstration dans la mesure où il doit tenir compte *** des cordons de liaison et raccords connectiques spécifiques. *** Que pensez-vous de l'envoi de ce kit en démonstration gratuitement ?

posso mettere:
cavi di collegamento e raccordi di connessione specifici ??
oppure esiste una terminologia migliore in questo caso?
è in particolare "raccords connectiques" che mi lascia il dubbio.

grazie 1000 in anticipo!
elysee
Italy
Local time: 00:13
cavi di collegamento e specifici/appositi raccordi di connessione
Explanation:
....
Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 00:13
Grading comment
Grazie per la conferma. Ciao
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cavi di collegamento e specifici/appositi raccordi di connessione
Silvia Carmignani


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cordons de liaison et raccords connectiques spécifiques
cavi di collegamento e specifici/appositi raccordi di connessione


Explanation:
....

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 00:13
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 38
Grading comment
Grazie per la conferma. Ciao

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Letizia Pipero
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search