afin de vous assurer plaisir d’utilisation

Italian translation: per garantirvi un reale piacere d'utilizzo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:afin de vous assurer plaisir d’utilisation
Italian translation:per garantirvi un reale piacere d'utilizzo

08:06 Apr 4, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-04-07 11:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Italian translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / Prodotti per capelli
French term or phrase: afin de vous assurer plaisir d’utilisation
come lo rendereste? Grazie.
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 03:13
per garantirvi un reale piacere d'utilizzo
Explanation:
KLORANE capelli
TRATTAMENTO D'URTO CONTRO LA CADUTA DEI CAPELLI
PIACEVOLE DA UTILIZZARE: questo trattamento associa l'efficacia ad un reale piacere d'utilizzo
http://www.klorane.it/capelli/capelli_fragili,_caduta_dei_ca...
Selected response from:

Viviane Brigato
Italy
Local time: 03:13
Grading comment
Grazie e ringrazio gli altri colleghi.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1per assicurarvi un piacevole, comodo utilizzo
Mari Lena
4per (garantirvi) un'applicazione pratica e piacevole
Francesca Siotto
4per garantirvi un reale piacere d'utilizzo
Viviane Brigato
3per regalarvi il massimo piacere
Alessandra Zocco


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
per assicurarvi un piacevole, comodo utilizzo


Explanation:


Mari Lena
Local time: 03:13
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Grazie.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acubens
4 hrs
  -> Grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
per (garantirvi) un'applicazione pratica e piacevole


Explanation:
utilisation è applicazione in ambito cosmetico
oppure, meno letterale,

per prodotti comodi e pratici da applicare. Dipende qual è la caratteristica descritta subito prima.

Francesca Siotto
Italy
Local time: 03:13
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
per regalarvi il massimo piacere


Explanation:
...forse sembra qualcos'altro detta cosi... :) ma se si tratta di una sorta di pubblicità potrebbe essere interessante proporre qualcosa di più marketing oriented..

Alessandra Zocco
Italy
Local time: 03:13
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
per garantirvi un reale piacere d'utilizzo


Explanation:
KLORANE capelli
TRATTAMENTO D'URTO CONTRO LA CADUTA DEI CAPELLI
PIACEVOLE DA UTILIZZARE: questo trattamento associa l'efficacia ad un reale piacere d'utilizzo
http://www.klorane.it/capelli/capelli_fragili,_caduta_dei_ca...

Viviane Brigato
Italy
Local time: 03:13
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Grading comment
Grazie e ringrazio gli altri colleghi.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search