GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:24 Dec 5, 2011 |
French to Italian translations [PRO] Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carole Poirey Italy Local time: 22:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Prolungare l'effetto scolpito/pettinatura |
| ||
3 +1 | effetto scolpito ancora più accentuato |
| ||
3 | Potenziare l'effetto scolpito |
|
effetto scolpito ancora più accentuato Explanation: :-) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Prolungare l'effetto scolpito/pettinatura Explanation: "Booster" non e' una parola francese affatto, viene dalla parola inglese "boost" (di rendere qualcosa più potente). In questo caso riferisce a prolungare la pettinatura utilizzando il fon. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Potenziare l'effetto scolpito Explanation: ....... -------------------------------------------------- Note added at 1 jour2 heures (2011-12-06 12:28:17 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Merci à toi ! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.