carrure

Italian translation: formato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:carrure
Italian translation:formato
Entered by: Maria Cristina Chiarini

15:49 Feb 29, 2008
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
French term or phrase: carrure
Cari colleghi, nel testo viene descritto il flacone di un profumo.
In questo caso è giusto tradurre formato?
un nouvelle carrure de vaporisateur pour XXXX:75 ml.
Grazie
Cristina
Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 09:12
formato va bene
Explanation:
si tratta di dimensioni del flacone, quindi a mio avviso formato va più che bene
Selected response from:

Valerie Scaletta
Italy
Local time: 09:12
Grading comment
Grazie a tutti. Formato è il termine scelto dal cliente
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3formato va bene
Valerie Scaletta
3dimensione
Morena Nannetti (X)
3profilo/silhouette
Giuseppina Vecchia


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
formato va bene


Explanation:
si tratta di dimensioni del flacone, quindi a mio avviso formato va più che bene

Valerie Scaletta
Italy
Local time: 09:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti. Formato è il termine scelto dal cliente

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Lo Bianco
4 hrs

agree  Marina Invernizzi
16 hrs

agree  Maria Rosa Fontana
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dimensione


Explanation:
Una nuova dimensione per... (giocando sul doppio significato della grandezza del formato e la novità)

Morena Nannetti (X)
Germany
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
profilo/silhouette


Explanation:
A me carrure fa venire in mente un flacone che, rispetto ai precedenti, presenta delle novità non tanto nelle dimensioni quanto nella forma, nello stile, direi quasi nel "portamento", anche se questo termine non è applicabile all'oggettto. Da qui sono arrivata a profilo, o anche silhouette che mantiene il senso di "francesità" ;)


Giuseppina Vecchia
Italy
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search