GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:11 Dec 20, 2010 |
French to Italian translations [PRO] Cooking / Culinary / cocktail | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: enrico paoletti France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 30% di materie grasse |
|
Discussion entries: 18 | |
---|---|
30% di materie grasse Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2010-12-20 11:15:16 GMT) -------------------------------------------------- E' evidente che c'è un "busillis" -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2010-12-20 11:22:44 GMT) -------------------------------------------------- Anche perché non ho mai visto dei babà fatti con la panna. Se poi si tratta di babà normali sui quali si mette la panna e poi le fragole, allora è un altro paio di babà (volevo dire di maniche). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.