afficher

Italian translation: visualizza; mostra

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:afficher
Italian translation:visualizza; mostra
Entered by: Francesca Siotto

10:43 Nov 2, 2004
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
French term or phrase: afficher
Si tratta di istruzioni relative al funzionamento di un software. Ecco dove compare:

"Pour naviguer dans les tables, utilisez les boutons de navigation **(Afficher, montrer,** nouveau, home etc...)."
Al momento ho tradotto la parte tra ** con "visualizza, mostra".
"Cliquez ensuite sur un enregistrement pour l’activer et cliquez sur «Afficher le dessin» pour accéder aux articles correspondants."
Al momento tradotto con "Mostra disegno".
Qualcuno può confermarmi che è accettabile tradurre "afficher" sia con "visualizza", sia con "mostra" all'interno dello stesso testo?
Grazie
Mariella Bonelli
Local time: 16:28
visualizza
Explanation:
ho sempre tradotto afficher con visualizza ma nel tuo caso, essendoci una ripetizione, è secondo me perfettamente accettabile utilizzare anche mostra soprattutto nel caso di afficher dessin.
Selected response from:

Francesca Siotto
Italy
Local time: 16:28
Grading comment
Grazie a tutti. Concordo con Sympholangue anche sul tempo del verbo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3visualizzare
Marie O.
4 +2visualizza
Francesca Siotto


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
visualizza


Explanation:
ho sempre tradotto afficher con visualizza ma nel tuo caso, essendoci una ripetizione, è secondo me perfettamente accettabile utilizzare anche mostra soprattutto nel caso di afficher dessin.

Francesca Siotto
Italy
Local time: 16:28
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie a tutti. Concordo con Sympholangue anche sul tempo del verbo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Carmignani
2 hrs

agree  Elena Simonelli
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
visualizzare


Explanation:
Sicurissima!

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-11-02 10:49:55 GMT)
--------------------------------------------------

Download plug-in
... Windows Media Player ti consente di ascoltare e visualizzare i contenuti multimediali di questo sito. ... ti consente di ascoltare e visualizzare i contenuti multimediali di questo sito ...
www.camera.it/Altre_SezioniSM/1580/ documentotesto.ASP - 14k - Cache - Altre pagine da questo sito

Marie O.
Local time: 16:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Delphine Brunel (X)
6 mins
  -> Grazie Delphine!

agree  EuroT-IT
6 mins
  -> Grazie Eurot-IT

agree  Andreina Baiano
10 mins
  -> Grazie Andreina!

neutral  Francesca Siotto: nei comandi e nelle istruzioni dirette la traduzione italiana non va mai all'infinito ma all'imperativo!
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search