GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:41 May 23, 2018 |
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / livret de famille | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: enrico paoletti France | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | scrivere, secondo il caso |
|
scrivere, secondo il caso Explanation: * |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|