chaudronnerie

Italian translation: lattoneria

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:chaudronnerie
Italian translation:lattoneria
Entered by: Dario Natale

09:22 Oct 9, 2011
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Botany / serre botaniche
French term or phrase: chaudronnerie
Lavoro del calderaio? Sul dizionario.
Dario Natale
Local time: 08:04
lattoneria
Explanation:
lattoniere http://it.wikipedia.org/wiki/Lattoniere

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2011-10-09 12:20:09 GMT)
--------------------------------------------------

....http://www.c-i-m.fr/fr/


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno20 ore (2011-10-11 05:58:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Dario. Buona Giornata..Bruno
Selected response from:

Bruno ..
Italy
Local time: 08:04
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4lattoneria
Bruno ..
Summary of reference entries provided
http://dizionario.reverso.net/francese-italiano/chaudronnerie
Elena Zanetti

Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lattoneria


Explanation:
lattoniere http://it.wikipedia.org/wiki/Lattoniere

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2011-10-09 12:20:09 GMT)
--------------------------------------------------

....http://www.c-i-m.fr/fr/


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno20 ore (2011-10-11 05:58:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Dario. Buona Giornata..Bruno

Bruno ..
Italy
Local time: 08:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 mins
Reference: http://dizionario.reverso.net/francese-italiano/chaudronnerie

Reference information:
sarebbe meglio un contesto..

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2011-10-09 09:37:56 GMT)
--------------------------------------------------

chaudronnerie
nf (usine) industria per la produzione di caldaie , (activité) commercio di caldaie


--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2011-10-09 09:48:35 GMT)
--------------------------------------------------

charpente però lo traDURREI CON CARPENTERIA..

--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2011-10-09 09:56:01 GMT)
--------------------------------------------------

carpentiere specializzato nella realizzazione caldaie..

--------------------------------------------------
Note added at 48 min (2011-10-09 10:10:56 GMT)
--------------------------------------------------

www.ares-ingenierie.fr/Ares_Ingenierie.pdfFormato file: PDF/Adobe Acrobat - Visualizzazione rapida
l'installation générale (tuyauterie, chaudronnerie, charpente métallique et mécanique), puis est venue se greffer l'activité génie civil industriel (local technique ...
secondo me però sono da intendersi separati..

--------------------------------------------------
Note added at 48 min (2011-10-09 10:11:31 GMT)
--------------------------------------------------

ci può fornire un pezzo di brano..

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-10-09 10:27:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.siad.at/pagina.asp?m=4&id=421

http://fr.wikipedia.org/wiki/Chaudronnerie

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-10-09 10:27:37 GMT)
--------------------------------------------------

io metterei caldareria.. anche guardando i due link..

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-10-09 10:28:47 GMT)
--------------------------------------------------

penso sia il settore in generale.. e charpente metterei armature..

Elena Zanetti
Italy
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Ma poi introduce il termine charpente = ossatura/struttura.

Asker: Sì ma è la costruzione di "charpente" a meno che non si traduca chaudronnerie come carpenteria.

Asker: La chaudronnerie è il titolo e la definizione sostanzialmente è la costruzione di charpentes e strutture metalliche.

Asker: Ok grazie per gli utili consigli.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search