livré en botte

Italian translation: a mazzo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:en botte
Italian translation:a mazzo
Entered by: Emanuela Galdelli

18:24 Jun 16, 2009
French to Italian translations [PRO]
Botany
French term or phrase: livré en botte
Tuteur tomate en acacia. Livré en botte.

scusate ma ho un dubbio su en botte in questo contesto

grazie
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 10:06
mazzo
Explanation:
http://www.lexilogos.com/francese_lingua_dizionario.htm

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2009-06-16 18:37:35 GMT)
--------------------------------------------------

Immagino siano venduti/consegnati a mazzi.

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2009-06-16 18:42:50 GMT)
--------------------------------------------------

eccone la conferma:


--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2009-06-16 18:43:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.babelfish.yahoo.com/translate_txt

--------------------------------------------------
Note added at 13 giorni (2009-06-30 07:12:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te. Buon lavoro.
Selected response from:

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 10:06
Grading comment
Grazie.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3mazzo
Giuseppe Bellone


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Livré en botte.
mazzo


Explanation:
http://www.lexilogos.com/francese_lingua_dizionario.htm

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2009-06-16 18:37:35 GMT)
--------------------------------------------------

Immagino siano venduti/consegnati a mazzi.

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2009-06-16 18:42:50 GMT)
--------------------------------------------------

eccone la conferma:


--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2009-06-16 18:43:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.babelfish.yahoo.com/translate_txt

--------------------------------------------------
Note added at 13 giorni (2009-06-30 07:12:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te. Buon lavoro.

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 10:06
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 10
Grading comment
Grazie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elysee: venduti a mazzi - http://it.wikipedia.org/wiki/Zucca_Turbante_turco
26 mins
  -> Grazie Elysee. :)

agree  Carole Poirey
1 hr
  -> Merci Carole.

agree  Catherine Prempain
12 hrs
  -> Merci Cathie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search