esprit

Italian translation: idea / concezione /modo di vedere / punto di vista / ottica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: esprit
Italian translation:idea / concezione /modo di vedere / punto di vista / ottica
Entered by: Maria Cristina Chiarini

14:45 Oct 10, 2013
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
French term or phrase: esprit
Avrei bisogno di un altro suggerimento. Come si potrebbe tradurre il termine in oggetto nella seguente frase?

Dans le même esprit, les peintres hongrois de la nouvelle génération, partis pour la plupart compléter leur formation à Munich puis à Paris, semblent animés de la conviction que l'excès de gravité confine au grotesque

Grazie,
Cristina
Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 22:29
idea / concezione /modo di vedere / punto di vista / ottica
Explanation:
Delle probabili traduzioni ...

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2013-10-10 15:01:54 GMT)
--------------------------------------------------

Anche 'spirito', che è la prima traduzione che viene in mente, non ci starebbe male !
Selected response from:

Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 22:29
Grading comment
grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4idea / concezione /modo di vedere / punto di vista / ottica
Mariagrazia Centanni
4nella stessa linea
Giulia Faraguna
4sulla stessa / su questa falsa riga
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
idea / concezione /modo di vedere / punto di vista / ottica


Explanation:
Delle probabili traduzioni ...

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2013-10-10 15:01:54 GMT)
--------------------------------------------------

Anche 'spirito', che è la prima traduzione che viene in mente, non ci starebbe male !


    Reference: http://dizionario.reverso.net/francese-italiano/esprit
Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 22:29
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gaetano Silvestri Campagnano: Stavo per suggerire proprio "Nella stessa ottica", ma ho visto che avevi risposto già da più di dieci minuti: infatti, un ritardo del server (non so mai se di ProZ o del mio provider), mi ha mandato la notifica solo ora. Comunque tutte ottime scelte: :-)
3 mins
  -> Grazie Gaetano ! La fortuna c'entra sempre in tutte le cose, ... ed è capitato anche a me di arrivare in ritardo !

agree  Elena Zanetti: concordo anche io su ottica..
8 mins
  -> Grazissime Elena !

agree  Bruno ..: Concordo anch'io con "ottica"
25 mins
  -> Grazie mille !!!

agree  Dario Natale: ottica
30 mins
  -> Tutti concordi sul termine 'ottica', benissimo ! Grazie !!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nella stessa linea


Explanation:
Forse ha più senso nel tema pittura.

Giulia Faraguna
Germany
Local time: 22:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dans le même esprit
sulla stessa / su questa falsa riga


Explanation:
Mi è ritornata in mente solo la prima soluzione che avevo pensato di suggerire, ancor prima di quella basata su "ottica".

--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2013-10-11 01:16:29 GMT)
--------------------------------------------------

"Sulla stessa falsa riga" / "Su questa falsa riga"

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 22:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search