attaché principal

Italian translation: dirigente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:attaché principal
Italian translation:dirigente
Entered by: Emanuela Galdelli

15:16 Nov 24, 2006
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / mansione di un lavoratore di un museo
French term or phrase: attaché principal
Ciao.
Cosa è esattamente un attaché principal di un museo?
Un funzionario (dirigente ) capo?
Grazie Cristina
Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 17:42
Vedi spiegazione
Explanation:
Les attachés principaux sont chargés :
- de fonctions d'encadrement dans les services déconcentrés des ministères chargés de l'Education nationale, de l'Enseignement supérieur et de la Jeunesse et des Sports, dans les établissements publics à caractère
scientifique, culturel et professionnel ou dans les établissements publics relevant des ministères chargés de l'Education nationale, de l'Enseignement supérieur ou de la Jeunesse et des Sports ;
- de la gestion matérielle et financière d'un établissement et de la gestion comptable d'un ou plusieurs établissements. Ils peuvent être chargés des fonctions d'agent comptable

Co sono "attachés principaux de 1re et de 2e classe". Hanno comunque come vedi una chiara funzione di quadro/dirigente nell'organigramma del museo. L'organizzazione dei musei è molto diversa in Italia e farai fattica a rendere esattamente la funzione. Temo che "addetto principale", che esiste nella funzione pubblica, qui non renda molto ma mi indirizzerei verso "dirigente" magari precisando il tipo di incarico
Non hai il dettaglio del servizio per precisare le sue mansioni ?
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 17:42
Grading comment
Avevo dimenticato di chiudere questa domanda.
Mi hanno detto di tradurre semplicemente dirigente. In questo caso non è importante la funzione della persona in questione ma il commento ad un'opera. Se trovo l'esatto corrispondente in italiano aggiungo la traduzione al glossario
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Vedi spiegazione
Agnès Levillayer


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vedi spiegazione


Explanation:
Les attachés principaux sont chargés :
- de fonctions d'encadrement dans les services déconcentrés des ministères chargés de l'Education nationale, de l'Enseignement supérieur et de la Jeunesse et des Sports, dans les établissements publics à caractère
scientifique, culturel et professionnel ou dans les établissements publics relevant des ministères chargés de l'Education nationale, de l'Enseignement supérieur ou de la Jeunesse et des Sports ;
- de la gestion matérielle et financière d'un établissement et de la gestion comptable d'un ou plusieurs établissements. Ils peuvent être chargés des fonctions d'agent comptable

Co sono "attachés principaux de 1re et de 2e classe". Hanno comunque come vedi una chiara funzione di quadro/dirigente nell'organigramma del museo. L'organizzazione dei musei è molto diversa in Italia e farai fattica a rendere esattamente la funzione. Temo che "addetto principale", che esiste nella funzione pubblica, qui non renda molto ma mi indirizzerei verso "dirigente" magari precisando il tipo di incarico
Non hai il dettaglio del servizio per precisare le sue mansioni ?

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 17:42
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 251
Grading comment
Avevo dimenticato di chiudere questa domanda.
Mi hanno detto di tradurre semplicemente dirigente. In questo caso non è importante la funzione della persona in questione ma il commento ad un'opera. Se trovo l'esatto corrispondente in italiano aggiungo la traduzione al glossario
Notes to answerer
Asker: Grazie Agnès. Ho soltanto il nome di questa persona che figura accanto al conservatore del museo. Entrambi sono commissari di una mostra.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search