GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:58 Sep 28, 2004 |
French to Italian translations [PRO] Social Sciences - Architecture / studio sull'architettura in Europa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chiara Santoriello Italy Local time: 18:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | padronanza d'uso |
| ||
3 | controllo d'uso |
|
maîtrise d’usage padronanza d'uso Explanation: Visto che l'espressione è tra virgolette, metterei padronanza d'uso o di utilizzo. Il termine controllo non mi sembra adatto. Chiara |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
maîtrise d’usage controllo d'uso Explanation: "la maîtrise foncière et la maîtrise d'usage (conventions, locations, acquisitions) qui permettent de conserver durablement les milieux remarquables et leurs richesses biologiques." Reference: http://www.espaces-naturels-provence.com/buts.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.