mortier de colle

Italian translation: malta edesiva

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:mortier de colle
Italian translation:malta edesiva
Entered by: Silvia Carandin

15:54 Feb 4, 2014
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
French term or phrase: mortier de colle
term is employed in a budget for a building
Silvia Carandin
Italy
malta edesiva
Explanation:
MALTA
ADESIVA PER CARTONGESSO
Soluzioni > Prodotti complementari > Malta adesiva per cartongesso GYPSOMAF è un prodotto premiscelato composto da gesso, farina di roccia, ed additivi specifici per migliorare la lavorazione e l'adesione. Il prodotto viene applicato sul retro delle lastre in cartongesso a punti e/o a strisce sottili di larghezza di 10 cm ca. La distanza tra i punti di applicazione del collante è indicata tra i 30 e i 35 cm ca. GYPSOMAF può essere applicato a lastre GYPSOTECH DUPLEX.
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
grazie per la traduzione!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1malta edesiva
enrico paoletti


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
malta edesiva


Explanation:
MALTA
ADESIVA PER CARTONGESSO
Soluzioni > Prodotti complementari > Malta adesiva per cartongesso GYPSOMAF è un prodotto premiscelato composto da gesso, farina di roccia, ed additivi specifici per migliorare la lavorazione e l'adesione. Il prodotto viene applicato sul retro delle lastre in cartongesso a punti e/o a strisce sottili di larghezza di 10 cm ca. La distanza tra i punti di applicazione del collante è indicata tra i 30 e i 35 cm ca. GYPSOMAF può essere applicato a lastre GYPSOTECH DUPLEX.


    Reference: http://www.fassabortolo.com/lista/prodotti/1093-c9-3/base-1/...
enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18
Grading comment
grazie per la traduzione!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone: O anche "malta collante" penso, come si vede qui: http://www.crocispa.it/Uploads/Scheda_di_sicurezza_malta_col...
5 mins
  -> Grazie Giuseppe.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search