GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:20 Oct 17, 2013 |
French to Italian translations [PRO] Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carlo Balma Mion Italy Local time: 03:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Fondo particellare |
| ||
2 | fondo di particella |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Fonds de parcelles |
|
Discussion entries: 15 | |
---|---|
Fondo particellare Explanation: Concordo con quanto detto nella discussione; si usa però il termine "fondo particellare" più che "di particella" Carlo |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fondo di particella Explanation: La mia è una pura supposizione, che va convalidata, ma può servire da spunto per arrivare alla soluzione. Il catasto italiano usa i fogli, i sub e le particelle ( definizioni catastali ) per definire le proprietà e per poterle delimitare e rintracciare, sulla carta e fisicamente. Il 'fondo di particella' ( io lo traduco in questo modo), potrebbe essere tutto il terreno che appartiene alla stessa particella, non necessariamente allo stesso proprietario, ma probabilmente anche allo stesso Foglio ed allo stesso Sub ( Foglio, Sub e Particella sono in Italia delle delimitazioni catastali, ma lo sono anche in Francia ??? ) -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno20 ore (2013-10-19 12:34:58 GMT) -------------------------------------------------- La chiave di volta amministrativa dell'iniziativa di Haussmann fu un decreto del senato del 1852 che consentiva espropri molto semplificati per lavori pubblici, ed autorizzava la Città a lottizzare e rivendere in proprio i terreni eccedenti. Questa norma costituiva certamente una forte manomissione dei diritti dei privati, ma, in presenza di proprietà immobiliari fortemente parcellizzate, creava grandi possibilità di intervento e di razionalizzazione e costituiva anche una fonte di finanziamento, per la mano pubblica, attraverso la costruzione dei nuovi immobili affacciati sulle nuove strade tratto da: http://it.wikipedia.org/wiki/Barone_Haussmann Non so se ha a che fare con un 'fondo parcellizzato', dovresti inserire almeno la prima frase in cui compare 'fonds de parcelles'. -------------------------------------------------- Note added at 2 giorni9 ore (2013-10-20 02:19:01 GMT) -------------------------------------------------- http://www.univ-biskra.dz/mazouz/urbanisme_4annee_classique/... -------------------------------------------------- Note added at 3 giorni7 ore (2013-10-20 23:33:01 GMT) -------------------------------------------------- Credo che tu possa tradurre 'fonds de particelles' con 'fondi / fine degli appezzamenti di terreno / dei terreni' :http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-italien/fond/3... http://it.glosbe.com/fr/it/parcelle; specificando in una nota, che si tratta della parte che delimita un terreno di forma quadrata opposta a quella dell'accesso principale, sul quale è stata costruita un'abitazione, secondo le definizioni di : http://www.barnevillecarteret.fr/fr/mairie/urbanisme/fichier... -------------------------------------------------- Note added at 3 giorni7 ore (2013-10-20 23:34:28 GMT) -------------------------------------------------- Scusa, ho scritto 'particelles' invece che 'parcelles'. -------------------------------------------------- Note added at 3 giorni7 ore (2013-10-20 23:53:19 GMT) -------------------------------------------------- http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/juridi/in... -------------------------------------------------- Note added at 3 giorni8 ore (2013-10-21 01:09:18 GMT) -------------------------------------------------- Non è necessario che si parli di terreni di forma quadrata. Abbiamo già visto che le vie che percorrono Parigi sono rettilinee, poi, qui dice che sono stati espropriati principalmente immobili : l'"espropriazione per pubblica utilità": grazie a questo principio il potere pubblico poteva impossessarsi di immobili situati lungo le vie da costruire, mentre in precedenza poteva espropriare soltanto quelli situati direttamente sulla superficie da trasformare in strada. Questa norma consentì di radere al suolo buona parte dell'Île de la Cité. ...In prima battuta lo Stato procede ad espropriare i proprietari dei terreni interessati dai piani di rinnovamento. Poi demolisce gli immobili presenti e costruisce nuovi assi viari attrezzati (dotati cioè di acqua, gas, fognature). http://it.wikipedia.org/wiki/Trasformazione_di_Parigi_sotto_... Reference: http://www.forumconstruire.com/construire/topic-140921.php Reference: http://it.dicios.com/frit/parcelle |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
15 hrs |
Reference: Fonds de parcelles Reference information: Anche la mia è pura supposizione, ma dalle indicazioni che hai dato mi sembra che faccia riferimento alla questione delle servitù prediali, piuttosto che al catasto. Nei link che ti riporto si parla di fondo servente e fondo dominante (Art. 1051 Codice Civile - Libro terzo Della proprietà, Titolo VI, Capo II, Sezione IV). -------------------------------------------------- Note added at 15 ore (2013-10-18 08:10:13 GMT) -------------------------------------------------- avuto riguardo al vantaggio del fondo dominante e al pregiudizio del fondo servente. PS: Mancava la fine della frase Example sentence(s):
Reference: http://www.altalex.com/index.php?idnot=36523 Reference: http://www.bellotti.fr/servitp.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.