en retour

Italian translation: in sporgenza / sporgenti (ad angolo retto)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:en retour
Italian translation:in sporgenza / sporgenti (ad angolo retto)
Entered by: cynthiatesser

10:21 Jun 10, 2013
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Architecture / Art et histoire de France
French term or phrase: en retour
Non capisco se "en retour" qui sia usato come locuzione a sé stante o se sia riferito a "ailes", anche se propendo più per la seconda soluzione.

Observez la façade. Le bâtiment s’organise en U avec deux ailes autour d’un avant-corps central en faible saillie. L’organisation symétrique est renforcée par le jeu des façades des trois avant-corps: les façades des ailes **en retour** font écho à celle de l’avant-corps central. Elles sont toutes trois couronnées d’un fronton triangulaire flanqué de vases enflammés ou pots à feu, éléments décoratifs alors très en vogue. La pierre de taille est utilisée pour l’avant-corps central et les murs pignon des ailes. Un enduit habille le parement des autres murs.

Grazie

CT
cynthiatesser
Italy
Local time: 03:40
in sporgenza
Explanation:
Spero si non portarti fuori strada (nel qual caso mi scuso) In architettura le batiment retour è un muro o costruzione sporgente. Forse in questo caso potrebbe essere ali in sporgenza (o sporgenti)

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2013-06-10 13:39:08 GMT)
--------------------------------------------------

non saprei, forse è utile questa spiegazione: http://fr.wikipedia.org/wiki/Aile_(architecture) L'aile est soit dans l'« alignement » avec le corps principal, soit forme un angle par rapport à celui-ci, elle est dite alors « en retour

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2013-06-10 14:40:49 GMT)
--------------------------------------------------

scusa ma potrebbe essere ali ad angolo retto? Ala ad angolo retto?
http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/aile en re...
http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/aile en re...


--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2013-06-10 14:43:01 GMT)
--------------------------------------------------

come questa http://www.france.fr/it/arti-e-cultura/castello-di-azay-le-r...

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2013-06-10 15:49:43 GMT)
--------------------------------------------------

un altro documento utile: Ha la tradizionale pianta francese, a un corpo centrale con due ali ad angolo retto http://www.treccani.it/enciclopedia/maisons-laffitte_(Encicl...

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2013-06-10 19:33:09 GMT)
--------------------------------------------------

il concetto comunque è sempre quello: elemento che "viene fuori" che sporge. Se digiti "ali sporgenti edificio" trovi vari riscontri con foto: http://www.europeana.eu/portal/record/08602/D85A650E1CCD359B...
http://www.lombardiabeniculturali.it/architetture/schede/MI1...
http://www.treccani.it/enciclopedia/rastrelli_(Enciclopedia-...
Selected response from:

Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 03:40
Grading comment
Grazie per l'aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1a loro volta
alessandra attu
1in sporgenza
Maria Cristina Chiarini


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a loro volta


Explanation:
.

alessandra attu
Local time: 03:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Berania
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
in sporgenza


Explanation:
Spero si non portarti fuori strada (nel qual caso mi scuso) In architettura le batiment retour è un muro o costruzione sporgente. Forse in questo caso potrebbe essere ali in sporgenza (o sporgenti)

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2013-06-10 13:39:08 GMT)
--------------------------------------------------

non saprei, forse è utile questa spiegazione: http://fr.wikipedia.org/wiki/Aile_(architecture) L'aile est soit dans l'« alignement » avec le corps principal, soit forme un angle par rapport à celui-ci, elle est dite alors « en retour

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2013-06-10 14:40:49 GMT)
--------------------------------------------------

scusa ma potrebbe essere ali ad angolo retto? Ala ad angolo retto?
http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/aile en re...
http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/aile en re...


--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2013-06-10 14:43:01 GMT)
--------------------------------------------------

come questa http://www.france.fr/it/arti-e-cultura/castello-di-azay-le-r...

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2013-06-10 15:49:43 GMT)
--------------------------------------------------

un altro documento utile: Ha la tradizionale pianta francese, a un corpo centrale con due ali ad angolo retto http://www.treccani.it/enciclopedia/maisons-laffitte_(Encicl...

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2013-06-10 19:33:09 GMT)
--------------------------------------------------

il concetto comunque è sempre quello: elemento che "viene fuori" che sporge. Se digiti "ali sporgenti edificio" trovi vari riscontri con foto: http://www.europeana.eu/portal/record/08602/D85A650E1CCD359B...
http://www.lombardiabeniculturali.it/architetture/schede/MI1...
http://www.treccani.it/enciclopedia/rastrelli_(Enciclopedia-...


Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 03:40
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 34
Grading comment
Grazie per l'aiuto!
Notes to answerer
Asker: Sicuramente è giusto quello che dici, ma qui sembra essere invece sporgente l'avancorpo centrale rispetto alle ali.

Asker: Io pensavo invece che "en retour" volesse dire qualcosa come "rientranti".

Asker: Dire che questa reference non lascia molti dubbi, grazie! Però la traduzione non so se sia appropriata...

Asker: Non ho idea di come possa chiamarsi, ma almeno "ad angolo retto" spiega la disposizione.

Asker: ho pensato anche a "due ali più avanzate", come qui: http://www.italiapedia.it/comune-di-carpegna_Storia-041-009

Asker: Leggi un po' qui: http://it.wikipedia.org/wiki/Avancorpo

Asker: E anche qui: http://www.treccani.it/vocabolario/risalto1/

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search