maison d'officier

Italian translation: alloggio di servizio per ufficiali

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:maison d\'officier
Italian translation:alloggio di servizio per ufficiali
Entered by: Daniela De Lorenzo (X)

11:58 Nov 3, 2011
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Architecture
French term or phrase: maison d'officier
Salve a tutti, bonjour à tous
Non riesco a trovare una traduzione italiana per "maison d'officier". La frase è questa:

On emmène les pilotes français, couverts de peaux d'animal, vers une maison d'officier.

Non posso tradurlo con "caserma" perché non è la stessa cosa.. Qualcuno ha qualche idea?
Grazie
Daniela De Lorenzo (X)
Local time: 00:39
alloggio di servizio per ufficiali
Explanation:
expérience personnelle

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2011-11-03 16:37:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ou même: alloggio ufficiali.

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2011-11-03 16:45:07 GMT)
--------------------------------------------------

Prego, mio padre è un generale e conosco queste cose molto bene : )

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours21 heures (2011-11-06 09:29:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie e buon lavoro : )
Selected response from:

Giunia Totaro
Local time: 00:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2casa di / per ufficiali
Chiara Martini
2 +2circolo Ufficiali
Bruno ..
4alloggio di servizio per ufficiali
Giunia Totaro


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
circolo Ufficiali


Explanation:
...

Bruno ..
Italy
Local time: 00:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie traduction1962 ma non ne sono molto sicura, dev'essere proprio un tipo di abitazione fornita agli ufficiali..


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole Poirey: cela semble logique
46 mins
  -> merci Carole

neutral  Giunia Totaro: Un "circolo ufficiali" et une "maison d'officier" sont deux choses bien différentes ; )
4 hrs

agree  enrico paoletti
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
casa di / per ufficiali


Explanation:
Ci sono alcuni riscontri in rete, più per "casa di ufficiali".


    Reference: http://www.google.it/search?hl=it&source=hp&q=%22casa+di+uff...
    Reference: http://www.google.it/search?q=%22casa+per+ufficiali%22&hl=it...
Chiara Martini
Local time: 00:39
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Béatrice LESTANG (X)
41 mins
  -> Grazie!

agree  zerlina
3 hrs
  -> Grazie!

neutral  Giunia Totaro: L'idée y est, mais on ne dit pas cela en italien, on emploie l'expression toute faite // LOL, esperta di militari è un'immagine splendidamente birichina : )))
3 hrs
  -> Io ho provato, non sono esperta di militari. Meno male che tu sapevi la risposta giusta :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alloggio di servizio per ufficiali


Explanation:
expérience personnelle

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2011-11-03 16:37:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ou même: alloggio ufficiali.

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2011-11-03 16:45:07 GMT)
--------------------------------------------------

Prego, mio padre è un generale e conosco queste cose molto bene : )

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours21 heures (2011-11-06 09:29:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie e buon lavoro : )


    Reference: http://www.insitu.culture.fr/image.xsp?numero=3&id_article=v...
    Reference: http://spiritoftraoumad.blogspot.com/2011/05/rochefort-marit...
Giunia Totaro
Local time: 00:39
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ooh grazie mille, questo sì che mi convince ;)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search