GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:34 Apr 10, 2008 |
French to Italian translations [PRO] Art/Literary - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffaella Panigada Switzerland Local time: 09:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | campo |
| ||
4 | porzione/quadrilatero |
| ||
3 | una sezione/zona |
| ||
3 | riquadro |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
una sezione/zona Explanation: Parlerei semplicemente di "sezione", zona. -------------------------------------------------- Note added at 10 min (2008-04-10 12:45:04 GMT) -------------------------------------------------- è meglio ZONA del cimitero (11100 occorrenze in google) Frase di esempio: "zona del cimitero esistente destinata a..." (http://www.europaconcorsi.com/db/pub/scheda.php?id=10216) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
campo Explanation: Non so se faccia al caso tuo, ma nel caso dei cimiteri si parla anche di "campi" (solitamente contraddistinti da un numero) |
| |
Grading comment
| ||