GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:41 Dec 12, 2011 |
French to Dutch translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime / reisgids over Bordeaux | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roy vd Heijden Belgium Local time: 04:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | onderzeebootbunkers |
| ||
3 | vertrekken |
| ||
3 | gewelven |
| ||
3 | nissen |
|
vertrekken Explanation: Alvéole wordt vertaald als cel. Nou lijkt cel mij wat onaantrekkelijk. Ik zou het houden op vertrek. Twee vertrekken met twee verschillende sferen... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gewelven Explanation: het is een kwestie van smaak, ze heten officieel bunkers, maar dat klinkt niet zo gezellig, "gewelven" of nog neutraler "ruimtes" klinkt wat aanlokkelijker. Reference: http://nl.wikipedia.org/wiki/Kriegsmarine Reference: http://www.zandvoortsebunkerploeg.nl/duikbootbunker.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
onderzeebootbunkers Explanation: Vgl.: « Une mission de l'organisation Todt (Oberbauleitung Süd) inspecte le port dès décembre 1940 afin de déterminer les possibilités de construction d'une base sous-marine afin de protéger ses sous-marins des bombardements aériens anglais. Les travaux sont confiés à l'ingénieur Probst. La base sous-marine est construite en partie à la place du bassin de retournement de la Compagnie générale transatlantique. Les quais et bâtiments de la compagnie seront eux aussi détruits avec la poursuite des travaux. Les travaux s'effectuent en plusieurs étapes. Ils débutent en février 1941, avec les alvéoles 6, 7 et 8. Ils sont achevés en juin 1941. De juillet 1941 à janvier 1942, les alvéoles 9 à 14 sont construites, puis, entre février à juin 1942 ce sont les alvéoles 1 à 5. « (http://fr.wikipedia.org/wiki/Base_sous-marine_de_Saint-Nazai... “Naast het droogdok was de ingesloten haven met een nieuwe onderzeebootbasis een doel, gebouwd door Organisation Todt, met 14 enorme onderzeebootbunkers, met aan de overzijde nog één onderzeebootbunker waarin nu de museum-onderzeeboot Espadon gemeerd ligt (dit is een voormalige Franse onderzeeër, die men kan bezoeken).” (http://nl.wikipedia.org/wiki/Operatie_Chariot) -------------------------------------------------- Note added at 37 min (2011-12-12 11:19:18 GMT) -------------------------------------------------- Overigens kunnen ook bunkers erg gezellig zijn: “De Honky Tonk Jazz Club is gevestigd in een bunker van bastion V.” (http://books.google.be/books?id=rKjn0nQrkzcC&pg=PA303&lpg=PA... “Chris Jagger, Charlie Hart, Jim en Malcolm Mortimore bedankten me achteraf uitvoerig omdat ik hen naar de Honky Tonk gebracht had. Het is een locatie die ze nooit zullen vergeten: de hartelijke ontvangst van de organisatie, de gezellige sfeer in de bunker, het enthousiaste publiek, … kortom, een locatie waar we zeker nog willen optreden!” (http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:IUUriayl_pQJ:www.h... Denk ook aan het Rotterdamse muziekcentrum met de naam Jazzbunker. -------------------------------------------------- Note added at 2 uren (2011-12-12 13:04:41 GMT) -------------------------------------------------- Gebruikelijker term, minder geschikt voor het spelen van galgje, maar nog altijd goed voor het spelen van jazz: 'duikbootbunker' -------------------------------------------------- Note added at 2 uren (2011-12-12 13:32:20 GMT) -------------------------------------------------- Zie tevens de foto's bij: « Un festival de jazz à Bordeaux à la base sous-marine L'endroit est incroyable, ancienne base de sous-marins de l'armée allemande, moitié ruine antique, moitié colossale bunker à demi immergé aux fins fonds des quais près des bassins à flot d'anciennes constructions navales. » « C'était là, dans une des quinzaines de cellules réservées aux sous-marins allemands. La scène en bout du couloir sur l'eau, le public tout au fond de la grotte, en gradin. Des lumières acides, rose, vert, jaune et rouge qui teintent tour à tour cette scène. » (http://classik.forumactif.com/t3455-concerts-jazz) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
nissen Explanation: Alvéole is ook caviteit, honingraat, compartiment, holte, nis. Je kunt kiezen, maar 'twee nissen, twee sferen' lijkt me mooi vertaald. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.