faire la grimace sous la pressante effigie de Napoléon III

Dutch translation: een pijnlijk gezicht trekken onder de gebiedende beeltenis van Napoleon III

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:faire la grimace sous la pressante effigie de Napoléon III
Dutch translation:een pijnlijk gezicht trekken onder de gebiedende beeltenis van Napoleon III
Entered by: Adela Van Gils

13:44 Jan 29, 2004
French to Dutch translations [PRO]
Poetry & Literature
French term or phrase: faire la grimace sous la pressante effigie de Napoléon III
Een lang gezicht trekken = faire la grimace. Maar wat deed Napoleon III. Ik neem aan ook lange gezichten trekken?
Effigie is de beeltenis/afbeelding. Maar in dit geval lopen ze in het bos, dus daar hangt geen afbeelding van Napoleon III.
U ziet ik heb hard hulp nodig.
Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 02:35
trok hij het gezicht van een onttroonde en vernederde vorst
Explanation:
Bij de slag om Sedan tijdens de Frans-Duitse oorlog in 1870 leed Napoleon III een vernederende nederlaag. Hij werd onttroond en vele Fransen beschouwden hem als een verrader. Zijn beeltenis op munten werd zelfs verminkt om hem verder te vernederen.

Misschien trekt de persoon uit jouw verhaal wel de bek van een onttroonde en vernederde vorst, leed hij misschien gezichtsverlies.

It's a wild guess of course, maar misschien kan dit je wel op weg helpen.

een link van een pagina die je kan bekijken:
Selected response from:

Oliveiro
Belgium
Grading comment
Merci. Ik heb de oplossing gevonden. Moet zegggen dat het iets anders in elkaar stak. Personage had hoofd gestoten, vrouw drukte er een "pièce de deux sous" tegenaan. En zie daar: la grimace sosu la pressante effigie de ..Sorry, maar ik zag het pas na jouw antwoord.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4trok hij het gezicht van een onttroonde en vernederde vorst
Oliveiro
3Meer context nodig
Elène Klaren (X)
3[zie hieronder]
Nicolette Ri (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Meer context nodig


Explanation:
wie lopen er in het bos? Napoleon? en wie nog meer? ik snap er niks van zo. is degene die de grimas maakt, onder de indruk van Napoleon? Is Napoleon erg dominant aanwezig?


--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-29 14:14:56 (GMT)
--------------------------------------------------

\"sous l\'effigie de\" kàn betekenen \"in de vorm van\"
dus hier misschien: op de indrukwekkende wijze van Napoleon III, o.i.d. Die inderdaad bekendstond als \"grognard\"

Elène Klaren (X)
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[zie hieronder]


Explanation:
geen verklaring, wel een idee. Kan het zijn dat deze persoon sterk op Napoleon III lijkt en dat hij "onder" deze uiterlijke verschijning een lelijk gezicht trekt?
In elk geval valt de beeldspraak of het grapje wel een beetje in het water bij een Nederlandstalig publiek. Ik zou het omschrijven, maar ja, dat hangt van je tekst af.

Nicolette Ri (X)
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trok hij het gezicht van een onttroonde en vernederde vorst


Explanation:
Bij de slag om Sedan tijdens de Frans-Duitse oorlog in 1870 leed Napoleon III een vernederende nederlaag. Hij werd onttroond en vele Fransen beschouwden hem als een verrader. Zijn beeltenis op munten werd zelfs verminkt om hem verder te vernederen.

Misschien trekt de persoon uit jouw verhaal wel de bek van een onttroonde en vernederde vorst, leed hij misschien gezichtsverlies.

It's a wild guess of course, maar misschien kan dit je wel op weg helpen.

een link van een pagina die je kan bekijken:



    Reference: http://www.cgb.fr/monnaies/vso/v19/gb/monnaiesgbb6e9.html?de...
Oliveiro
Belgium
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci. Ik heb de oplossing gevonden. Moet zegggen dat het iets anders in elkaar stak. Personage had hoofd gestoten, vrouw drukte er een "pièce de deux sous" tegenaan. En zie daar: la grimace sosu la pressante effigie de ..Sorry, maar ik zag het pas na jouw antwoord.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search