Usagère

Dutch translation: lichtekooi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Usagère
Dutch translation:lichtekooi

16:13 Feb 28, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-03-03 20:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Literature
French term or phrase: Usagère
Geen verdere gegevens. Scheldwoord van John Barth in zijn "The Sotweed Factor".
Machiel van Veen (X)
Netherlands
Local time: 15:04
lichtekooi
Explanation:
http://correcteurs.blog.lemonde.fr/2009/07/29/la-du-barry-se...
http://www.mijnwoordenboek.nl/synoniemen/hoer
een drie conf.level omdat het beter zou zijn om iets wat meer met 'ge/ver-bruikster te maken heeft
het zou ook aardig zijn om streeksbenamingen te gebruiken.
De remmen los!:-))


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-28 17:32:19 GMT)
--------------------------------------------------

achter 'heeft' had 'te vinden' moeten staan!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-28 17:49:52 GMT)
--------------------------------------------------

ik vergat erbij te schrijven dat als je naar de eerste link kijkt je een paar pagina's verop, niet zoveel, je naar "Rédigé Nicholas 29 juillet 2009" moet kijken. Daar is een hele lijst woorden die allemaal 'hoer' betekenen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-28 17:50:25 GMT)
--------------------------------------------------

corr. 'verop' = verderop

--------------------------------------------------
Note added at 3 days5 hrs (2010-03-03 21:33:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

bedankt Roel - en Chiel.
Un abbraccio!
Selected response from:

zerlina
Italy
Local time: 15:04
Grading comment
Dank je wel. Ik begrijp een weinig Frans, dus elke hulp hierbij is welkom.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1lichtekooi
zerlina


Discussion entries: 15





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lichtekooi


Explanation:
http://correcteurs.blog.lemonde.fr/2009/07/29/la-du-barry-se...
http://www.mijnwoordenboek.nl/synoniemen/hoer
een drie conf.level omdat het beter zou zijn om iets wat meer met 'ge/ver-bruikster te maken heeft
het zou ook aardig zijn om streeksbenamingen te gebruiken.
De remmen los!:-))


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-28 17:32:19 GMT)
--------------------------------------------------

achter 'heeft' had 'te vinden' moeten staan!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-28 17:49:52 GMT)
--------------------------------------------------

ik vergat erbij te schrijven dat als je naar de eerste link kijkt je een paar pagina's verop, niet zoveel, je naar "Rédigé Nicholas 29 juillet 2009" moet kijken. Daar is een hele lijst woorden die allemaal 'hoer' betekenen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-28 17:50:25 GMT)
--------------------------------------------------

corr. 'verop' = verderop

--------------------------------------------------
Note added at 3 days5 hrs (2010-03-03 21:33:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

bedankt Roel - en Chiel.
Un abbraccio!

zerlina
Italy
Local time: 15:04
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dank je wel. Ik begrijp een weinig Frans, dus elke hulp hierbij is welkom.
Notes to answerer
Asker: Hallo Zerlina. Hartelijk bedankt voor de vertaling. Ik zal zeker naar de websites kijken om te zien of ik zelf nog wat uit het Frans vertalen kan. Het probleem is dat het quasi-Frans is, deels verzonnen door John Barth. Francoise Proost is er ook mee bezig, dus ik heb goede hoop dat het afkomt. Vriendelijke groet. Chiel van Veen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roel Verschueren: zoals gezegd// Marie-Jeanne... je dank je wel is aangekomen. Goeie nacht ;-0
5 hrs
  -> :-)!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search