GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:56 Apr 21, 2008 |
French to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / horlogerie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tea Fledderus Local time: 06:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | finishing touch |
|
finishing touch Explanation: een idee -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2008-04-21 17:24:35 GMT) -------------------------------------------------- zie voor anglage: http://www.horlogerie-suisse.com/articles/papi/anglage-0307.... -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2008-04-22 12:05:20 GMT) -------------------------------------------------- misschien: het polijsten/afwerken van de hoeken |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.