GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:02 Mar 27, 2004 |
French to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karina Vermeylen Local time: 10:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | on-line beleggen |
| ||
4 | directe lijnen |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
on-line beleggen Explanation: ik zou het eveneens zo vertalen, Adela |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
directe lijnen Explanation: zeggt men over actien (engl. direct investment) cf. http://www.kbl.lu/nl/our_approach_nl/methode_allocation_nl.h... (dezelfe pagina in het engels en frans: http://www.kbl.lu/en/our_approach_en/methode_allocation_en.h... http://www.kbl.lu/fr/our_approach_fr/methode_allocation_fr.h... -------------------------------------------------- Note added at 1 day 4 hrs 9 mins (2004-03-28 10:12:03 GMT) -------------------------------------------------- peut-être s\'agit-il de téléphone... mais j\'ai l\'impression qu\'il s\'agit d\'autre chose, on retrouve ce terme dans d\'autres sites aussi, toujours quand il s\'agit d\'actions/obligations, par ex. http://www.heritage.ch/AssetAlloc_frP11.html http://epargne-entreprise.bnpparibas.com/wbnpee/fr/fr/html/e... Désolée de ne pouvoir t\'aider plus... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: bedankt. maar volgens mij heet het direct beleggen. |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.