GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:35 Mar 23, 2016 |
French to Dutch translations [PRO] Marketing - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carolien Zam (X) France Local time: 13:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | aan de hoogste verwachtingen voldoen |
| ||
5 | minimale wachttijd |
| ||
3 | allerhoogste verwachtingsniveau |
|
niveau d\\\'attente (au top) allerhoogste verwachtingsniveau Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 57 min (2016-03-23 11:33:32 GMT) -------------------------------------------------- ja, het is vreemd geformuleerd, dus ik zou het aanpassen: "... beschikbaar zijn zodat aan het allerhoogste verwachtingsniveau wordt voldaan." Zoiets. Ik denk dat "accessible" een schrijffout is en dat het meervoud moet zijn. Example sentence(s):
Reference: http://www.glovia.nl/professional-services/implementatie-met... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
aan de hoogste verwachtingen voldoen Explanation: On s’assure que les applications soient : 1. toujours disponibles, 2. avec un niveau d’attente au top 3. et accessible à tous. dat ze altijd beschikbaar zijn, aan de hoogste verwachtingen voldoen en toegankelijk zijn voor iedereen -------------------------------------------------- Note added at 1 uur (2016-03-23 11:57:52 GMT) -------------------------------------------------- ad 'accessible' dat in het meervoud zou moeten staan: er staat wel meer krom Frans: "de sorte à pouvoir être" -------------------------------------------------- Note added at 1 uur (2016-03-23 12:06:38 GMT) -------------------------------------------------- Of - als dat 'niveau' per se in de vertaling tot uitdrukking zou moeten komen: dat ze altijd en voor iedereen toegankelijk en beschikbaar zijn en aan het hoogste verwachtingsniveau kunnen tippen |
| ||||||||||||||||||||
1 day 3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|