l’âge de raison

Dutch translation: leeftijd des onderscheids

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:l’âge de raison
Dutch translation:leeftijd des onderscheids
Entered by: Joris Bogaert

10:54 Aug 31, 2006
French to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Sprookje
French term or phrase: l’âge de raison
Elle a près de 1000 ans, l’âge de raison ! (betreffende een prinses)

---) Ik weet wat bedoeld wordt, maar het moet kindertaal blijven, "de leeftijd van de rede/ratio" klinkt me niet goed in de oren... iemand een voorstel?

Iets met 'gezond verstand' of zo??
Joris Bogaert
Italy
Local time: 12:58
leeftijd des onderscheids
Explanation:
Want zo heette dat vroeger ook al. Kindertaal of niet... is een ander debat. "Grote meid" lijkt mij kleutertaal, "al bijna groot" lijkt me dan beter (maar ja, voor iemand van 1000?).
Selected response from:

Pasteur
Local time: 12:58
Grading comment
Het is inderdaad voor kinderen bestemd, niet voor peuters. Dit is prima! Van harte bedankt iedereen!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2nu een grote meid ?
Paula Franken-Arkesteijn
4jaren des onderscheids
Jan Willem van Dormolen (X)
4jaren van verstand
Katrien De Clercq
4leeftijd des onderscheids
Pasteur
4bij de groten horen
Marijke Olejniczak
3oud en wijs
Gerard de Noord


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jaren des onderscheids


Explanation:
Dat is de vaste uitdrukking.

Jan Willem van Dormolen (X)
Netherlands
Local time: 12:58
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Leo te Braake | dutCHem: helemaal gelijk, maar geen kindertaal
30 mins
  -> O pardon, ik had niet goed gekeken. Inderdaad niet het goede register.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nu een grote meid ?


Explanation:
of al een grote meid ?

Paula Franken-Arkesteijn
Netherlands
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leo te Braake | dutCHem: geweldig...
28 mins

agree  Elène Klaren (X): ... dàt is een grote meid (geworden)!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jaren van verstand


Explanation:
In België wordt ook wel gesproken van de "jaren van verstand". Maar of we dit mogen veralgemenen ?

Katrien De Clercq
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Leo te Braake | dutCHem: kan niet beoordelen of belgische kinfderen dat zouden kunnen zeggen
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
oud en wijs


Explanation:
Maar misschien is ze wel jong gebleven...

Gerard de Noord
France
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
leeftijd des onderscheids


Explanation:
Want zo heette dat vroeger ook al. Kindertaal of niet... is een ander debat. "Grote meid" lijkt mij kleutertaal, "al bijna groot" lijkt me dan beter (maar ja, voor iemand van 1000?).

Pasteur
Local time: 12:58
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Het is inderdaad voor kinderen bestemd, niet voor peuters. Dit is prima! Van harte bedankt iedereen!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bij de groten horen


Explanation:
Ze is al bijna 1000, hoort al bijna bij de groten. Kan toch voor kinderen?

Marijke Olejniczak
France
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search