peutertuin

Dutch translation: jardin d'enfant

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:peutertuin
Dutch translation:jardin d'enfant

09:50 Oct 18, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-10-21 10:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Dutch translations [PRO]
Education / Pedagogy
French term or phrase: peutertuin
Het zinsdeel is : "kinderen ingeschreven in kinderdagverblijven en peutertuinen". Een kinderdagverblijf is een 'creche' in het Frans, maar voor 'peutertuin' twijfel ik tussen 'jardin d'enfants' en 'ecole maternelle'. Of heeft iemand van u een beter idee?
Katrien Hendrickx (X)
Belgium
Local time: 08:58
jardin d'enfant
Explanation:
Un jardin d’enfants est un lieu de garde « collectif » destiné aux enfants en âge pré-scolaire (dès 3 ans et jusqu’à leur scolarisation). Il permet à l’enfant de découvrir la vie en collectivité.

En principe, un jardin d’enfants accueille des enfants qui sont autonomes pour les besoins de la vie quotidienne : manger, boire, aller aux toilettes. Il se distingue de l’école maternelle en accueillant des enfants plus jeunes, mais ce n’est ni une crèche ni une garderie.

En Belgique, c'est la crèche jusqu'à 2 ans et demi et ensuite l'école prégardienne en effet...chez moi on dit l'école maternelle..
Selected response from:

Martine Etienne
Belgium
Local time: 08:58
Grading comment
Merci! Ceci me parrait le terme le plus approprie dans le contexte qui est assez general.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2jardin d'enfant
Martine Etienne
4Halte-garderie/Jardin d'enfant
Veronique Lhuissier-Bordais
4jardin d'enfants
jumelle
3prégardiennat
Elisabeth Toda-v.Galen


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prégardiennat


Explanation:
si c'est pour la Belgique, selon van Dale....


en français, c'est p.e l'équivalent de halte-garderie

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 08:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
jardin d'enfant


Explanation:
Un jardin d’enfants est un lieu de garde « collectif » destiné aux enfants en âge pré-scolaire (dès 3 ans et jusqu’à leur scolarisation). Il permet à l’enfant de découvrir la vie en collectivité.

En principe, un jardin d’enfants accueille des enfants qui sont autonomes pour les besoins de la vie quotidienne : manger, boire, aller aux toilettes. Il se distingue de l’école maternelle en accueillant des enfants plus jeunes, mais ce n’est ni une crèche ni une garderie.

En Belgique, c'est la crèche jusqu'à 2 ans et demi et ensuite l'école prégardienne en effet...chez moi on dit l'école maternelle..

Martine Etienne
Belgium
Local time: 08:58
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci! Ceci me parrait le terme le plus approprie dans le contexte qui est assez general.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hilde Brems
47 mins

agree  zerlina
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Halte-garderie/Jardin d'enfant


Explanation:
J'aurais aimé avoir un peu plus de contexte car "école maternelle" (que l'on nomme également parfois 'jardin d'enfants') n'a rien à voir avec une crèche (accueil toute la journée) et/ou une halte garderie (accueil par heure/ demi-journées/ demi-semaines etc.). Le 'jardin d'enfants' peut être aussi considéré dans son sens général en tant qu'accueil de petits (c'est pourquoi il est aussi utilisé lorsque l'on parle d'école maternelle).
S'agit-il d'accueils d'une manière générale dans votre texte ? Dans ce cas, j'opterais pour 'jardin d'enfants'. Si votre texte concerne uniquement les accueils du jeune enfants avant l'âge scolaire, dans ce cas je traduirais par 'halte-garderie'.
B onne chance...


    Reference: http://www.lemoneymag.fr/v5/fiche/s_Fiche_v5/0,6171,13657,00...
Veronique Lhuissier-Bordais
Netherlands
Local time: 08:58
Specializes in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jardin d'enfants


Explanation:
Ik ben gediplomeerd educatrice de jeunes enfants, sinds 2002, en heb in verschillende vormen van kinderopvang gewerkt.

jumelle
Local time: 08:58
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search