Terres de Couleurs is een humanitaire organisatie die (initieel) vrouwen in het buitenland (hoofdzakelijk Afrika) leert stoffen kleuren op artisanale wijze. (
http://www.letelegramme.com/local/morbihan/lorient/couronne/...Terres de Couleurs is ook een kleurenreeks van o.a. het merk Astral (
http://www.astralpeintures.com/NR/Flash/www.astralpeintures....Ik denk dat "Terres de Couleurs du Pérou" ook een vereniging of een reizende tentoonstelling is, je komt die naam in ieder geval vaak tegen op Google (zelfs terug in de tijd tot begin jaren '90!), ik denk bij evenementen van Identité Amérique Indienne a.s.b.l. (wat dan ook de Franse naam in het Spaanstalige Zuid-Amerika verklaart!).
In die gevallen moet je zeker de eigennaam behouden.
Ik zou ook in het tweede deel van de zin "terres de couleurs" niet vertalen: ofwel gaat over de schildertechniek van de vereniging, over de techniek van het schilderen met "terres de couleurs" (gekleurd zand?), ofwel over de schildertechniek met één specifieke kleurenlijn/verfmerk.