GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:04 Sep 25, 2013 |
French to Dutch translations [PRO] Art/Literary - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roy vd Heijden Belgium Local time: 23:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | maatvoering |
| ||
3 | klassieke regelmaat |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
maatvoering Explanation: Als ik het letterlijk vertaal staat er m.i. '... verving het eclectisme de strakke maatvoering voor lijnen en decors'. Maar dat vind ik zo'n rare zin. Ik weet het niet zeker, maar zou je dit niet vrijer moeten vertalen met iets in de trant van: 'Onder Leopold II werden lijnen en decors speelser'? Reference: http://nl.wikipedia.org/wiki/Eclecticisme |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
klassieke regelmaat Explanation: Onder Leopold II werd de klassieke regelmaat van lijnen en versieringen losgelaten om plaats te maken voor het eclecticisme. Evt. 'wordt', 'maakte de klassieke regelmaat van ... plaats voor ...' |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.